Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 24:12

TB ©

(24-13) TUHAN kiranya menjadi hakim di antara aku dan engkau, TUHAN kiranya membalaskan aku kepadamu, tetapi tanganku tidak akan memukul engkau;

AYT

(24-13) Kiranya TUHAN menjadi hakim antara aku dan engkau, kiranya TUHAN membalaskan perbuatanmu kepadaku, tetapi tanganku tidak melawanmu.

TL ©

(24-13) Bahwa Tuhan juga akan memutuskan hukum kelak antara patik dengan tuanku, dan Tuhan juga akan membalas hal patik kepada tuanku, tetapi tangan patik tiada akan melawan tuanku.

BIS ©

(24-13) Semoga Tuhanlah yang memutuskan siapa di antara kita yang bersalah! Tuhanlah kiranya yang membalas perbuatan Baginda terhadap hamba, namun sedikit pun hamba tidak akan menyakiti Baginda.

TSI

“Biarlah TUHAN yang menjadi hakim di antara kita, dan biarlah TUHAN menjadi pembela hamba ini dari serangan Tuanku! Tetapi saya sendiri tidak akan pernah menyakiti Tuan.

MILT

TUHAN YAHWEH 03068 akan menghakimi di antara engkau dan aku, dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menuntut balasku darimu. Namun tanganku tidak akan berada di atasmu.

Shellabear 2011

(24-13) Kiranya ALLAH menjadi hakim di antara hamba dengan Tuanku, dan kiranya ALLAH membalas perbuatan Tuanku terhadap hamba, namun tangan hamba tidak akan menyentuh Tuanku.

AVB

Semoga TUHAN menjadi hakim antara hamba dengan tuanku, dan semoga TUHAN membalas perbuatan tuanku terhadap hamba, namun tangan hamba tidak akan menyentuh tuanku.


TB ITL ©

(#24-#13) TUHAN
<03068>
kiranya menjadi hakim
<08199>
di antara
<0996>
aku dan
<0996>
engkau, TUHAN
<03068>
kiranya membalaskan
<05358>
aku kepadamu
<04480>
, tetapi tanganku
<03027>
tidak
<03808>
akan memukul
<01961>
engkau;
TL ITL ©

(24-13) Bahwa Tuhan
<03068>
juga akan memutuskan
<08199>
hukum kelak antara
<0996>
patik dengan tuanku, dan Tuhan
<03068>
juga akan membalas
<05358>
hal patik kepada tuanku, tetapi
<01961>
tangan
<03027>
patik tiada
<03808>
akan melawan tuanku.
AYT ITL
Kiranya TUHAN
<03068>
menjadi hakim
<08199>
antara
<0996>
aku dan
<0996>
engkau, kiranya TUHAN
<03068>
membalaskan
<05358>
perbuatanmu kepadaku
<04480>
, tetapi tanganku
<03027>
tidak
<03808>
melawanmu. [
<01961>

<00>
]
AVB ITL
Semoga TUHAN
<03068>
menjadi hakim
<08199>
antara
<0996>
hamba dengan
<0996>
tuanku, dan semoga TUHAN
<03068>
membalas
<05358>
perbuatan tuanku terhadap
<04480>
hamba, namun tangan
<03027>
hamba tidak
<03808>
akan
<01961>
menyentuh tuanku. [
<00>
]
HEBREW
Kb
<0>
hyht
<01961>
al
<03808>
ydyw
<03027>
Kmm
<04480>
hwhy
<03068>
ynmqnw
<05358>
Knybw
<0996>
ynyb
<0996>
hwhy
<03068>
jpsy
<08199>
(24:12)
<24:13>

TB+TSK (1974) ©

(24-13) TUHAN kiranya menjadi hakim di antara aku dan engkau, TUHAN kiranya membalaskan aku kepadamu, tetapi tanganku tidak akan memukul engkau;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=24&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)