Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 26:18

Context
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:18

Lalu berkatalah ia: "Mengapa pula tuanku mengejar hambanya ini? Apa yang telah kuperbuat? Apakah kejahatan y  yang melekat pada tanganku?

AYT (2018)

Katanya lagi, “Mengapa tuanku mengejar hambamu ini? Apa yang telah aku lakukan? Kejahatan apa yang ada di tanganku?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 26:18

Dan lagi sembahnya: Apa sebab tuanku mengusir akan patik demikian? maka apakah perbuatan patik dan kejahatan apa terdapat dalam tangan patik?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 26:18

Lalu katanya lagi, "Mengapa Baginda masih juga mengejar-ngejar hamba? Apakah kesalahan hamba?

TSI (2014)

Lalu bertanyalah Daud, “Mengapa Tuanku Raja mengejar hambamu ini?! Apa kesalahan saya? Kejahatan apa yang sudah saya perbuat?

MILT (2008)

Lalu ia berkata, "Mengapa ini terjadi, bahwa tuanku mengejar hambanya? Sebab apa yang telah aku perbuat, dan apakah yang ada di dalam tanganku adalah jahat?

Shellabear 2011 (2011)

Katanya pula, "Mengapa Tuanku mengejar hambanya ini? Apa yang telah hamba lakukan? Kejahatan apa yang ada di tangan hamba?

AVB (2015)

Katanya pula, “Mengapakah tuanku mengejar hambanya ini? Apakah yang telah hamba lakukan? Kejahatan apa yang ada di tangan hamba?

[+] More English
[+] More Indonesia
[+] Tribal Language
[+] More Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:18

Lalu berkatalah
<0559>
ia: "Mengapa
<04100>
pula
<02088>
tuanku
<0113>
mengejar
<0310> <07291>
hambanya
<05650>
ini? Apa
<04100>
yang telah kuperbuat
<06213>
? Apakah
<04100>
kejahatan
<07451>
yang melekat pada tanganku
<03027>
?

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:18

Dan lagi sembahnya
<0559>
: Apa
<04100>
sebab
<03588>
tuanku
<0113>
mengusir
<07291>
akan patik
<05650>
demikian? maka apakah
<04100>
perbuatan
<06213>
patik dan kejahatan
<07451>
apa
<04100>
terdapat dalam tangan
<03027>
patik?
AYT ITL
Katanya
<0559>
lagi, “Mengapa
<04100>
tuanku
<0113>
mengejar
<07291>
hambamu
<05650>
ini
<03588>
? Apa
<04100>
yang telah aku lakukan
<06213>
? Kejahatan
<07451>
apa
<04100>
yang ada di tanganku?

[<02088> <0310> <03027>]
AVB ITL
Katanya
<0559>
pula, “Mengapakah
<04100>
tuanku
<0113>
mengejar
<07291> <0310>
hambanya
<05650>
ini
<03588>
? Apakah
<04100>
yang telah hamba lakukan
<06213>
? Kejahatan
<07451>
apa
<04100>
yang ada di tangan
<03027>
hamba?

[<02088>]
HEBREW
her
<07451>
ydyb
<03027>
hmw
<04100>
ytyve
<06213>
hm
<04100>
yk
<03588>
wdbe
<05650>
yrxa
<0310>
Pdr
<07291>
ynda
<0113>
hz
<02088>
hml
<04100>
rmayw (26:18)
<0559>
[+] More English

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:18

Lalu berkatalah ia: "Mengapa pula tuanku 1  mengejar hambanya ini? Apa yang telah kuperbuat 2 ? Apakah kejahatan yang melekat pada tanganku?

[+] More English



created in 0.03 seconds
powered by YLSA