Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 28:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:8

Lalu menyamarlah q  Saul, ia mengenakan pakaian lain dan pergilah ia dengan dua orang. Ketika mereka pada waktu malam sampai kepada perempuan itu, berkatalah Saul: "Cobalah engkau menenung r  bagiku dengan perantaraan arwah, dan panggillah supaya muncul kepadaku orang yang akan kusebut kepadamu."

AYT (2018)

Lalu, Saul menyamar dengan mengenakan pakaian orang lain, lalu dia pergi dengan dua orang. Pada malam hari, mereka sampai kepada perempuan itu. Saul berkata, “Menenunglah bagiku dengan perantaraan arwah dan munculkanlah orang yang akan kukatakan kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 28:8

Maka Saulpun menyamarkan dirinya serta bertukar pakaian, lalu pergilah ia dengan dua orang sertanya, maka ketiganya sampailah kepada perempuan itu pada malam, lalu titah Saul: Pertenunglah engkau akan daku dan bangkitkanlah akan daku orang yang akan kukatakan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 28:8

Lalu Saul menyamar supaya tidak dikenali orang. Dengan diiringi dua orang laki-laki, berangkatlah ia dan sampailah ia di rumah dukun itu pada malam hari. Maka kata Saul, "Panggillah arwah orang yang akan kusebut namanya, dan mintalah supaya ia meramalkan apa yang akan terjadi."

TSI (2014)

Kemudian Saul menyamar dengan mengenakan pakaian seperti orang biasa dan pergi bersama dua orang tentaranya. Mereka menemui tukang sihir perempuan itu pada malam hari dan Saul berkata kepadanya, “Panggillah roh orang mati yang saya akan sebutkan.”

MILT (2008)

Lalu Saul menyamarkan dirinya dan mengenakan pakaian lain. Dan dia beserta kedua orang yang bersamanya itu pergi; dan mereka datang kepada wanita itu pada malam hari. Dan dia berkata, "Aku mohon kepadamu, menenunglah bagiku dengan memanggil arwah orang mati, dan buatlah siapa pun yang akan aku katakan padamu muncul kepadaku."

Shellabear 2011 (2011)

Saul pun menyamar. Ia mengenakan pakaian lain lalu pergi disertai dua orang. Pada malam hari mereka sampai di kediaman perempuan itu. Kata Saul, "Menenunglah bagiku dengan perantaraan arwah. Hadirkan bagiku orang yang akan kusebut padamu."

AVB (2015)

Saul pun menyamar dengan mengenakan pakaian lain lalu pergi dengan disertai oleh dua orang. Pada malam hari sampailah mereka di kediaman wanita itu. Kata Saul, “Tenunglah untukku dengan perantaraan arwah. Hadirkan bagiku orang yang akan kusebut kepadamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:8

Lalu menyamarlah
<02664>
Saul
<07586>
, ia mengenakan
<03847>
pakaian
<0899>
lain
<0312>
dan pergilah
<01980>
ia
<01931>
dengan
<05973>
dua
<08147>
orang
<0582>
. Ketika mereka pada waktu malam
<03915>
sampai
<0935>
kepada
<0413>
perempuan
<0802>
itu, berkatalah
<0559>
Saul: "Cobalah engkau menenung
<07080>
bagiku dengan perantaraan arwah
<0178>
, dan panggillah supaya muncul
<05927>
kepadaku orang yang
<0834>
akan kusebut
<0559>
kepadamu
<0413>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:8

Maka Saulpun
<07586>
menyamarkan
<02664>
dirinya serta bertukar
<03847>
pakaian
<0899>
, lalu pergilah
<01980>
ia
<01931>
dengan dua
<08147>
orang
<0582>
sertanya
<05973>
, maka ketiganya sampailah
<0935>
kepada
<0413>
perempuan
<0802>
itu pada malam
<03915>
, lalu titah
<0559>
Saul: Pertenunglah
<07080>
engkau akan daku dan bangkitkanlah
<05927>
akan daku orang yang
<0834>
akan kukatakan
<0559>
kepadamu
<0413>
.
AYT ITL
Lalu, Saul
<07586>
menyamar
<02664>
dengan mengenakan
<03847>
pakaian
<0899>
orang lain
<0312>
, lalu dia
<01931>
pergi
<01980>
dengan
<05973>
dua
<08147>
orang
<0582>
. Pada malam hari
<03915>
, mereka sampai
<0935>
kepada
<0413>
perempuan
<0802>
itu. Saul berkata
<0559>
, “Menenunglah
<07080>
bagiku
<00>
dengan perantaraan arwah
<0178>
dan munculkanlah
<05927>
orang yang
<0834>
akan kukatakan
<0559>
kepadamu
<0413>
.”

[<00> <0853>]
AVB ITL
Saul
<07586>
pun menyamar
<02664>
dengan mengenakan
<03847>
pakaian
<0899>
lain
<0312>
lalu pergi
<01980>
dengan disertai oleh dua
<08147>
orang
<0582>
. Pada
<05973>
malam hari
<03915>
sampailah
<0935>
mereka di kediaman
<0413>
wanita
<0802>
itu. Kata
<0559>
Saul, “Tenunglah
<07080>
untukku dengan perantaraan arwah
<0178>
. Hadirkan
<05927>
bagiku orang yang
<0834>
akan kusebut
<0559>
kepadamu
<0413>
.”

[<01931> <00> <00> <0853>]
HEBREW
Kyla
<0413>
rma
<0559>
rsa
<0834>
ta
<0853>
yl
<0>
ylehw
<05927>
bwab
<0178>
yl
<0>
*an ymoq {07080 ymwoq}
<07080>
rmayw
<0559>
hlyl
<03915>
hsah
<0802>
la
<0413>
wabyw
<0935>
wme
<05973>
Mysna
<0582>
ynsw
<08147>
awh
<01931>
Klyw
<01980>
Myrxa
<0312>
Mydgb
<0899>
sblyw
<03847>
lwas
<07586>
vpxtyw (28:8)
<02664>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:8

Lalu menyamarlah 1  Saul, ia mengenakan pakaian lain dan pergilah ia dengan dua orang. Ketika mereka pada waktu malam sampai kepada perempuan itu, berkatalah Saul: "Cobalah engkau menenung 2  bagiku dengan perantaraan arwah, dan panggillah supaya muncul 3  kepadaku orang yang akan kusebut kepadamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA