TB © |
Tetapi Eli memanggil Samuel, katanya: "Samuel, anakku." Jawab Samuel: "Ya, bapa." |
AYT | Akan tetapi, Eli memanggil Samuel dan berkata, “Samuel, anakku.” Samuel menjawab, “Ini aku.” |
TL © |
Maka dipanggil Eli akan Semuel, katanya: Hai anakku, Semuel! Maka sahutnya: Sahaya! |
BIS © |
tetapi Eli memanggil dia, katanya, "Samuel, anakku." Jawab Samuel, "Ya, Pak." |
TSI | Tetapi Eli memanggilnya, “Samuel, anakku!” Jawabnya, “Ya, Bapak. Aku di sini.” |
MILT | Dan Eli memanggil Samuel serta berkata, "Samuel, anakku." Dan Samuel berkata, "Lihatlah, aku di sini." |
Shellabear 2011 | Tetapi Eli memanggil Samuil, katanya, "Samuil, anakku." Jawabnya, "Ya, Bapak." |
AVB | Tetapi Eli memanggil Samuel, katanya, “Samuel, anakku.” Jawabnya, “Ya, aku ada di sini.” |
TB ITL © |
Tetapi Eli <05941> memanggil <07121> Samuel <08050> , katanya <0559> : "Samuel <08050> , anakku <01121> ." Jawab <0559> Samuel: "Ya , bapa."<02005> |
TL ITL © |
Maka dipanggil <07121> Eli <05941> akan Semuel <08050> , katanya <0559> : Hai anakku <01121> , Semuel <08050> ! Maka sahutnya <0559> : Sahaya !<02005> |
AYT ITL | Akan tetapi, Eli <05941> memanggil <07121> Samuel <08050> dan berkata <0559> , “Samuel <08050> , anakku <01121> .” Samuel menjawab <0559> , “Ini aku.” [ <0853> <02005> |
AVB ITL | Tetapi Eli <05941> memanggil <07121> Samuel <08050> , katanya <0559> , “Samuel <08050> , anakku <01121> .” Jawabnya <0559> , “Ya <02005> , aku ada di sini.” [ ]<0853> |
HEBREW | ynnh <02005> rmayw <0559> ynb <01121> lawms <08050> rmayw <0559> lawms <08050> ta <0853> yle <05941> arqyw (3:16) <07121> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Eli memanggil Samuel, katanya: "Samuel, anakku." Jawab Samuel: "Ya, bapa." |