TB © |
Lalu berperanglah orang Filistin, sehingga orang Israel terpukul kalah. |
AYT | Kemudian, orang Filistin berperang dan mengalahkan orang Israel sehingga mereka melarikan diri ke tendanya masing-masing. Kekalahan itu sangat besar, dan di antara bangsa Israel tewas tiga puluh ribu pasukan berjalan kaki. |
TL © |
Arakian, maka berperanglah orang Filistin, dialahkannya orang Israel, larilah sekaliannya, masing-masing ke dalam kemahnya; maka adalah kealahan yang amat besar, sehingga dari pada orang Israel rebahlah mati tiga puluh ribu orang. |
BIS © |
Kemudian berperanglah orang Filistin dengan sengit dan mengalahkan tentara Israel. Orang Israel lari ke kemahnya masing-masing. Sungguh besar kekalahan itu: 30.000 prajurit Israel telah gugur. |
TSI | Maka mereka bertempur lebih keras lagi, sehingga pasukan Filistin mengalahkan Israel. Sangat banyak tentara Israel yang mati. Tiga puluh ribu tentara Israel terbunuh, dan tentara yang selamat melarikan diri pulang. |
MILT | Dan berperanglah bangsa Filistin itu, dan bangsa Israel terpukul kalah. Dan mereka masing-masing berlari ke kemahnya. Dan serangan yang amat dahsyat, dan tiga puluh ribu orang dari pasukan bangsa Israel gugur. |
Shellabear 2011 | Lalu berperanglah orang Filistin, dan orang Israil pun terpukul kalah sehingga mereka melarikan diri ke kemahnya masing-masing. Pembunuhan yang amat besar terjadi, dan dari antara orang Israil gugur tiga puluh ribu orang pasukan berjalan kaki. |
AVB | Lalu berperanglah orang Filistin, dan orang Israel pun tewas lalu mereka melarikan diri ke khemah masing-masing. Terjadilah pembunuhan yang amat besar, dan daripada tentera orang Israel, gugur tiga puluh ribu orang pasukan berjalan kaki. |
TB ITL © |
Lalu berperanglah <03898> orang Filistin <06430> , sehingga orang Israel <03478> terpukul kalah <05062> . Mereka melarikan diri <05127> masing-masing <0376> ke kemahnya <0168> . Amatlah <03966> besar <01419> kekalahan <04347> itu: dari pihak Israel <03478> gugur <05307> tiga puluh <07970> ribu <0505> orang pasukan berjalan kaki <07273> . [ ]<01961> |
TL ITL © |
Arakian, maka berperanglah <03898> orang Filistin <06430> , dialahkannya <05062> orang Israel <03478> , larilah <05127> sekaliannya, masing-masing <0376> ke dalam kemahnya <0168> ; maka adalah <01961> kealahan <04347> yang amat besar <01419> , sehingga <03966> dari pada orang Israel <03478> rebahlah <05307> mati tiga puluh <07970> ribu orang.<0505> |
AYT ITL | Kemudian, orang Filistin <06430> berperang <03898> dan mengalahkan <05062> orang Israel <03478> sehingga mereka melarikan diri <05127> ke tendanya <0168> masing-masing <0376> . Kekalahan <04347> itu sangat <03966> besar <01419> , dan di antara bangsa Israel <03478> tewas <05307> tiga puluh <07970> ribu <0505> pasukan berjalan kaki <07273> . [ ]<01961> |
AVB ITL | Lalu berperanglah <03898> orang Filistin <06430> , dan orang Israel <03478> pun tewas <05062> lalu mereka melarikan diri <05127> ke khemah <0168> masing-masing <0376> . Terjadilah <01961> pembunuhan <04347> yang amat <03966> besar <01419> , dan daripada tentera orang Israel <03478> , gugur <05307> tiga puluh <07970> ribu <0505> orang pasukan berjalan kaki .<07273> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu berperanglah orang Filistin, sehingga orang Israel 1 terpukul kalah. Mereka melarikan diri masing-masing 2 ke kemahnya. Amatlah besar 3 kekalahan itu: dari pihak Israel 1 gugur tiga puluh ribu orang pasukan berjalan kaki. |