TB © |
Lalu berkatalah Samuel: |
AYT | Kemudian, Samuel berkata, “Kumpulkanlah seluruh orang Israel di Mizpa, dan aku akan berdoa kepada TUHAN bagi kamu.” |
TL © |
Kemudian kata Semuel: Himpunkanlah olehmu segenap orang Israel ke Mizpa, maka aku hendak meminta doa akan kamu kepada Tuhan. |
BIS © |
Setelah itu berkatalah Samuel, "Kumpulkanlah seluruh bangsa Israel di Mizpa, maka aku akan berdoa kepada TUHAN untuk kamu." |
TSI | Kemudian Samuel berkata, “Kumpulkanlah seluruh umat Israel ke Mispa, maka saya akan berdoa kepada TUHAN bagi kalian.” |
MILT | Dan Samuel berkata, "Kumpulkanlah seluruh kaum Israel ke Mizpa, dan aku akan berdoa kepada TUHAN YAHWEH 03068 bagi kamu." |
Shellabear 2011 | Kata Samuil, "Kumpulkanlah semua orang Israil di Mizpa. Aku hendak berdoa kepada ALLAH untuk kamu." |
AVB | Kata Samuel, “Kumpulkanlah semua orang Israel di Mizpa. Aku hendak berdoa kepada TUHAN untuk kamu.” |
TB ITL © |
Lalu berkatalah <0559> Samuel <08050> : "Kumpulkanlah <06908> segenap <03605> orang Israel <03478> ke Mizpa <04709> ; maka aku akan berdoa <06419> untuk <01157> kamu kepada <0413> TUHAN ."<03068> |
TL ITL © |
Kemudian kata <0559> Semuel <08050> : Himpunkanlah <06908> olehmu segenap <03605> orang Israel <03478> ke Mizpa <04709> , maka aku hendak meminta <06419> doa <01157> akan kamu kepada <0413> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Kemudian, Samuel <08050> berkata, “Kumpulkanlah <06908> seluruh <03605> orang Israel <03478> di Mizpa <04709> , dan aku akan berdoa <06419> kepada <0413> TUHAN <03068> bagi kamu.” [ <0559> <0853> <01157> |
AVB ITL | Kata <0559> Samuel <08050> , “Kumpulkanlah <06908> semua <03605> orang Israel <03478> di Mizpa <04709> . Aku hendak berdoa <06419> kepada <0413> TUHAN <03068> untuk <01157> kamu.” [ ]<0853> |
TB+TSK (1974) © |
2 Lalu berkatalah Samuel: "Kumpulkanlah 1 segenap orang Israel ke Mizpa; maka aku akan berdoa 3 untuk kamu kepada TUHAN." |