TB © |
Ketika mereka sampai ke tanah Zuf, |
AYT | Ketika mereka sampai ke tanah Zuf, Saul berkata kepada hambanya yang menyertainya, “Mari kita pulang. Jangan sampai ayahku tidak lagi mengkhawatirkan keledai-keledai itu, tetapi malah mencemaskan kita.” |
TL © |
Setelah sampai keduanya ke benua Zuf maka kata Saul kepada hambanya yang sertanya: Mari kita pulang, asal jangan hati bapaku lepas dari pada keledai itu dan mulai bercintakan kita. |
BIS © |
Ketika mereka tiba di tanah Zuf, Saul berkata kepada pelayannya, "Mari kita pulang saja, jangan-jangan ayah lebih cemas memikirkan kita daripada keledai-keledai itu." |
TSI | Pada saat mereka sampai di daerah Zuf, berkatalah Saul kepada budak itu, “Ayo, mari kita pulang. Jangan sampai bapakku lebih mengkuatirkan kita daripada keledai-keledai itu.” |
MILT | Lalu mereka tiba di tanah Zuf, dan Saul berkata kepada orang mudanya yang bersama dia, "Ayo, marilah kita pulang; jangan-jangan ayahku tidak lagi memikirkan keledai-keledai itu tetapi menjadi khawatir akan kita." |
Shellabear 2011 | Setelah mereka sampai di Tanah Zuf, berkatalah Saul kepada pelayan yang menyertainya, "Mari kita pulang. Jangan-jangan ayahku sudah tidak peduli lagi pada keledai-keledai itu, tetapi malah mengkhawatirkan kita." |
AVB | Setibanya mereka di Tanah Zuf, berkatalah Saul kepada pembantu yang menyertainya, “Mari kita pulang. Jangan-jangan ayahku sudah tidak peduli lagi akan keldai-keldai itu tetapi sebaliknya khuatir tentang keadaan kita.” |
TB ITL © |
Ketika mereka <01992> sampai <0935> ke tanah <0776> Zuf <06689> , berkatalah <0559> Saul <07586> kepada bujangnya <05288> yang <0834> bersama-sama dengan <05973> dia: "Mari <01980> , kita pulang <07725> . Nanti <06435> ayahku <01> tidak <02308> <00> lagi memikirkan <00> <02308> keledai-keledai <0860> itu, tetapi kuatir <01672> mengenai kita." [ ]<04480> |
TL ITL © |
Setelah sampai <0935> keduanya <01992> ke benua <0776> Zuf <06689> maka kata <0559> Saul <07586> kepada hambanya <05288> yang <0834> sertanya <05973> : Mari <01980> kita pulang <07725> , asal jangan <06435> hati bapaku <01> lepas <02308> dari <04480> pada keledai <0860> itu dan mulai bercintakan kita.<01672> |
AYT ITL | Ketika mereka <01992> sampai <0935> ke tanah <0776> Zuf <06689> , Saul <07586> berkata <0559> kepada hambanya <05288> yang <0834> menyertainya <05973> , “Mari <01980> kita pulang <07725> . Jangan <06435> sampai ayahku <01> tidak <02308> <0> lagi mengkhawatirkan <0> <02308> keledai-keledai <0860> itu, tetapi malah mencemaskan <01672> kita.” [ <04480> <00> |
AVB ITL | Setibanya <0935> mereka <01992> di Tanah <0776> Zuf <06689> , berkatalah <0559> Saul <07586> kepada pembantu <05288> yang <0834> menyertainya <05973> , “Mari <01980> kita pulang <07725> . Jangan-jangan <06435> ayahku <01> sudah tidak peduli <02308> lagi akan keldai-keldai <0860> itu tetapi sebaliknya khuatir tentang keadaan <01672> kita.” [ <04480> <00> |
HEBREW | wnl <0> gadw <01672> twntah <0860> Nm <04480> yba <01> ldxy <02308> Np <06435> hbwsnw <07725> hkl <01980> wme <05973> rsa <0834> wrenl <05288> rma <0559> lwasw <07586> Pwu <06689> Urab <0776> wab <0935> hmh (9:5) <01992> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika mereka sampai ke tanah Zuf 1 , berkatalah Saul kepada bujangnya yang bersama-sama dengan dia: "Mari, kita pulang. Nanti ayahku tidak lagi memikirkan keledai-keledai itu, tetapi kuatir 2 mengenai kita." |