Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 8:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 8:9

"Pada hari itu akan terjadi," demikianlah firman Tuhan ALLAH, "Aku akan membuat matahari terbenam di siang hari dan membuat bumi gelap pada hari cerah. x 

AYT (2018)

“Sesungguhnya, pada hari itu akan terjadi,” kata firman Tuhan ALLAH, “bahwa Aku akan membuat matahari terbenam pada tengah hari dan membuat bumi menjadi gelap pada siang bolong.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 8:9

Maka akan jadi pada hari itu juga, demikianlah firman Tuhan Hua, Aku akan mengadakan bahwa matahari masuk pada waktu lohor dan Aku menggelapkan tanah pada siang hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 8:9

Akan tiba saatnya Aku membuat matahari terbenam di tengah hari dan bumi menjadi gelap pada waktu siang. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, telah berbicara.

MILT (2008)

"Dan akan terjadi pada hari itu, firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069, bahwa Aku akan membuat matahari tenggelam pada waktu siang, dan Aku akan menggelapkan bumi pada waktu siang yang cerah.

Shellabear 2011 (2011)

"Pada hari itu," demikianlah firman ALLAH Taala, "Aku akan membuat matahari terbenam pada tengah hari dan bumi menggelap pada hari yang cerah.

AVB (2015)

“Pada hari itu,” demikianlah firman Tuhan ALLAH, “Aku akan membuat matahari terbenam pada tengah hari dan bumi menggelap sewaktu rembang tengah hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 8:9

"Pada hari
<03117>
itu
<01931>
akan terjadi
<01961>
," demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, "Aku akan membuat matahari
<08121>
terbenam
<0935>
di siang hari
<06672>
dan membuat bumi
<0776>
gelap
<02821>
pada hari
<03117>
cerah
<0216>
.
TL ITL ©

SABDAweb Am 8:9

Maka akan jadi
<01961>
pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
, Aku akan mengadakan bahwa matahari
<08121>
masuk
<0935>
pada waktu lohor
<06672>
dan Aku menggelapkan
<02821>
tanah
<0776>
pada siang
<0216>
hari
<03117>
.
AYT ITL
“Sesungguhnya, pada hari
<03117>
itu
<01931>
akan terjadi
<01961>
,” kata firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, “bahwa Aku akan membuat matahari
<08121>
terbenam
<0935>
pada tengah hari
<06672>
dan membuat bumi
<0776>
menjadi gelap
<02821>
pada siang bolong
<03117> <0216>
.
AVB ITL
“Pada
<01961>
hari
<03117>
itu
<01931>
,” demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, “Aku akan membuat
<0935> <0>
matahari
<08121>
terbenam
<0> <0935>
pada tengah hari
<06672>
dan bumi
<0776>
menggelap
<02821>
sewaktu rembang
<0216>
tengah hari
<03117>
.
HEBREW
rwa
<0216>
Mwyb
<03117>
Ural
<0776>
ytksxhw
<02821>
Myrhub
<06672>
smsh
<08121>
ytabhw
<0935>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (8:9)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 8:9

"Pada hari itu akan terjadi," demikianlah firman Tuhan ALLAH, "Aku akan membuat matahari 1  terbenam di siang hari dan membuat bumi gelap 2  pada hari cerah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA