Amsal 12:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 12:23 |
Orang yang bijak menyembunyikan pengetahuannya, k tetapi hati orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan. l |
| AYT (2018) | Orang bijak menyimpan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh menyerukan kebodohan. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 12:23 |
Seorang yang bijaksana itu menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bodoh itu berseru-serukan kebodohan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 12:23 |
Orang bijaksana tidak menonjolkan pengetahuannya; orang bodoh mengobralkan kebodohannya. |
| TSI (2014) | Orang bijak tidak memamerkan pengetahuannya, tetapi ucapan orang bebal justru menunjukkan kebodohannya. |
| MILT (2008) | Orang bijak menyembunyikan pengetahuan, tetapi hati orang bebal menyerukan kebodohannya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang arif menyimpan pengetahuannya, tetapi hati orang yang bodoh menyerukan kebodohannya. |
| AVB (2015) | Orang bijaksana menyimpan pengetahuannya, tetapi hati orang yang bodoh menguar-uarkan kebodohannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 12:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 12:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 12:23 |
Orang yang bijak 1 menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati 2 orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

