Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 21:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 21:23

Siapa memelihara mulut z  dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran. a 

AYT (2018)

Orang yang menjaga mulut dan lidahnya menjaga dirinya dari kesusahan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 21:23

Barangsiapa yang memeliharakan mulutnya dan lidahnya, ia itu melepaskan dirinya dari pada beberapa kesusahan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 21:23

Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.

TSI (2014)

Orang yang berbicara dengan hati-hati menjauhkan dirinya dari masalah.

MILT (2008)

Siapa yang memelihara mulut dan lidahnya, dia memelihara jiwanya dari kesukaran.

Shellabear 2011 (2011)

Siapa menjaga mulut dan lidahnya, menjaga jiwanya dari malapetaka.

AVB (2015)

Sesiapa menjaga mulut dan lidahnya, menjaga jiwanya daripada malapetaka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 21:23

Siapa memelihara
<08104>
mulut
<06310>
dan lidahnya
<03956>
, memelihara
<08104>
diri
<05315>
dari pada kesukaran
<06869>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 21:23

Barangsiapa yang memeliharakan
<08104>
mulutnya
<06310>
dan lidahnya
<03956>
, ia itu melepaskan
<08104>
dirinya
<05315>
dari pada beberapa kesusahan
<06869>
.
AYT ITL
Orang yang menjaga
<08104>
mulut
<06310>
dan lidahnya
<03956>
menjaga
<08104>
dirinya dari kesusahan
<06869>
.

[<05315>]
AVB ITL
Sesiapa menjaga
<08104>
mulut
<06310>
dan lidahnya
<03956>
, menjaga
<08104>
jiwanya
<05315>
daripada malapetaka
<06869>
.
HEBREW
wspn
<05315>
twrum
<06869>
rms
<08104>
wnwslw
<03956>
wyp
<06310>
rms (21:23)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 21:23

1 Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA