Ayub 11:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 11:4 |
|
| AYT (2018) | Sebab, kamu berkata, ‘Pengajaranku itu murni, dan aku bersih di mata Allah.’ |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 11:4 |
Maka katamu: Pengajaranku itu betul, dan sucilah aku kepada pemandangan-Mu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 11:4 |
Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah. |
| MILT (2008) | Seperti yang telah engkau katakan: Pengajaranku murni dan aku bersih di mata-Mu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Katamu, Apa yang kuajarkan murni. Aku bersih dalam pandangan-Mu. |
| AVB (2015) | Katamu, ‘Apa yang kuajarkan adalah murni. Aku bersih pada pandangan-Mu.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 11:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 11:4 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 11:4 |
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |

