Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 14:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 14:16

Sungguhpun Engkau menghitung langkahku, f  Engkau tidak akan memperhatikan dosaku; g 

AYT (2018)

Saat itu, Engkau pasti akan menghitung langkah-langkahku; Engkau tidak akan memperhatikan dosaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 14:16

Tetapi sekarang Engkau membilang segala langkahku, Engkau berkira-kira dengan segala dosaku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 14:16

Lalu akan Kauawasi setiap langkahku, tapi tidak lagi Kauperhatikan dosaku.

MILT (2008)

Sebab sekarang Engkau menghitung langkahku; tidakkah Engkau memerhatikan dosaku?

Shellabear 2011 (2011)

Meskipun pada waktu itu Engkau menghitung langkah-langkahku, dosaku tidak akan Kauperhatikan.

AVB (2015)

Meskipun pada waktu itu Engkau menghitung langkah-langkahku, dosaku tidak akan Kauperhatikan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 14:16

Sungguhpun
<06258> <03588>
Engkau menghitung
<05608>
langkahku
<06806>
, Engkau tidak
<03808>
akan memperhatikan
<08104>
dosaku
<02403>
;

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 14:16

Tetapi
<03588>
sekarang
<06258>
Engkau membilang
<05608>
segala langkahku
<06806>
, Engkau berkira-kira
<08104> <03808>
dengan segala dosaku
<02403>
!
AYT ITL
Saat
<06258>
itu, Engkau pasti akan menghitung
<05608>
langkah-langkahku
<06806>
; Engkau tidak
<03808>
akan memperhatikan
<08104>
dosaku
<02403>
.

[<05921>]
AVB ITL
Meskipun
<03588>
pada waktu itu
<06258>
Engkau menghitung
<05608>
langkah-langkahku
<06806>
, dosaku
<02403>
tidak
<03808>
akan Kauperhatikan
<08104>
.

[<05921>]
HEBREW
ytajx
<02403>
le
<05921>
rwmst
<08104>
al
<03808>
rwpot
<05608>
ydeu
<06806>
hte
<06258>
yk (14:16)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 14:16

Sungguhpun Engkau menghitung 1  langkahku, Engkau tidak akan memperhatikan dosaku;

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA