Ayub 19:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 19:13 |
Saudara-saudaraku p dijauhkan-Nya dari padaku, dan kenalan-kenalanku tidak lagi mengenal aku. q |
| AYT (2018) | Dia menjauhkanku dari saudara-saudaraku, dan kenalan-kenalanku benar-benar mengasingkanku. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 19:13 |
Segala saudaraku sudah dijauhkan-Nya dari padaku; sesungguhnya segala kekenalanku sudah menjadi bagiku seperti orang keluaran. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 19:13 |
Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku. |
| MILT (2008) | Dia telah menjauhkan saudara-saudaraku dari padaku dan kenalan-kenalanku sungguh-sungguh diasingkan dari padaku. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia menjauhkan saudara-saudaraku dariku, kenalan-kenalanku seperti orang asing saja bagiku. |
| AVB (2015) | Dia menjauhkan saudara-saudaraku daripadaku, kenalan-kenalanku seperti orang asing sahaja bagiku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 19:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 19:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 19:13 |
Saudara-saudaraku dijauhkan-Nya 1 dari padaku, dan kenalan-kenalanku 2 tidak lagi mengenal aku. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

