Ayub 20:9 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:9 |
Ia tidak lagi tampak pada mata yang melihatnya, dan tempat kediamannya tidak melihatnya lagi. h |
| AYT (2018) | Mata yang melihatnya tidak akan melihatnya lagi, dan tempat kediamannya tidak akan melihatnya lagi. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:9 |
Mata yang sudah memandang kepadanya tiada akan memandang kepadanya pula, dan tempatnyapun tiada lagi menentang dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:9 |
Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya. |
| MILT (2008) | Sepasang mata telah melihatnya, dan tidak akan melakukannya lagi; dan tidak akan lagi dia lihat tempat kediamannya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Mata yang melihatnya tidak akan melihatnya lagi, tempat tinggalnya pun tidak akan memandangnya lagi. |
| AVB (2015) | Mata yang melihatnya tidak akan melihatnya lagi, tempat tinggalnya pun tidak akan memandangnya lagi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:9 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:9 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:9 |
Ia tidak lagi tampak pada mata 1 yang melihatnya, dan tempat kediamannya tidak melihatnya lagi. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

