Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 27:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 27:18

Ia mendirikan rumahnya u  seperti sarang v  laba-laba, seperti gubuk w  yang dibuat penjaga.

AYT (2018)

Dia membangun rumahnya seperti sarang ngengat, seperti pondok yang dibuat oleh tukang jaga.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 27:18

Adapun akan hal ia membuat rumahnya, ia itu seperti perbuatan gegat dan seperti seorang penunggu kebun anggur membuat pondoknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 27:18

Rumah orang jahat rapuh seperti sarang laba-laba, hanya rumah sementara seperti gubug seorang penjaga.

MILT (2008)

Ia membangun rumahnya seperti seekor ngengat dan seperti seorang penjaga yang membuat sebuah gubuk.

Shellabear 2011 (2011)

Rumahnya dibangunnya seperti sarang ngengat, seperti pondok yang dibuat penjaga.

AVB (2015)

Dia mendirikan rumahnya sebagaimana sarang gegat, seperti pondok yang dibuat oleh si penjaga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 27:18

Ia mendirikan
<01129>
rumahnya
<01004>
seperti sarang laba-laba
<06211>
, seperti gubuk
<05521>
yang dibuat
<06213>
penjaga
<05341>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 27:18

Adapun akan hal ia membuat
<01129>
rumahnya
<01004>
, ia itu seperti perbuatan
<06213>
gegat
<06211>
dan seperti seorang penunggu
<05341>
kebun anggur membuat pondoknya
<05521>
.
AYT ITL
Dia membangun
<01129>
rumahnya
<01004>
seperti sarang ngengat
<06211>
, seperti pondok
<05521>
yang dibuat
<06213>
oleh tukang jaga
<05341>
.
AVB ITL
Dia mendirikan
<01129>
rumahnya
<01004>
sebagaimana sarang gegat
<06211>
, seperti pondok
<05521>
yang dibuat
<06213>
oleh si penjaga
<05341>
.
HEBREW
run
<05341>
hve
<06213>
hkokw
<05521>
wtyb
<01004>
sek
<06211>
hnb (27:18)
<01129>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 27:18

Ia mendirikan rumahnya seperti sarang laba-laba 1 , seperti gubuk 2  yang dibuat penjaga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA