Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 28:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:14

Kata samudera raya: f  Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: g  Ia tidak ada padaku.

AYT (2018)

Tempat yang dalam berkata, ‘Ia tidak ada padaku.’ Laut pun berkata, ‘Ia tidak bersamaku.’

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 28:14

Kata tubir: Di dalam aku tiada ia, dan kata lautan: Tiada ia duduk sertaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 28:14

Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.

MILT (2008)

Samudera raya berkata: Dia tidak terdapat di dalamku. Dan laut berkata: Dia tidak ada padaku.

Shellabear 2011 (2011)

Samudera berkata, Ia tidak ada di dalamku, laut berkata, Ia tidak bersamaku.

AVB (2015)

Samudera berkata, ‘Ia tidak ada di dalamku,’ laut berkata, ‘Ia tidak bersama-samaku.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 28:14

Kata
<0559>
samudera raya
<08415>
: Ia
<01931>
tidak
<03808>
terdapat di dalamku, dan kata
<0559>
laut
<03220>
: Ia tidak ada
<0369>
padaku
<05978>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 28:14

Kata
<0559>
tubir
<08415>
: Di dalam aku tiada
<03808>
ia
<01931>
, dan kata
<0559>
lautan
<03220>
: Tiada
<0369>
ia duduk sertaku
<05978>
.
AYT ITL
Tempat yang dalam
<08415>
berkata
<0559>
, ‘Ia tidak
<03808>
ada padaku.’ Laut
<03220>
pun berkata
<0559>
, ‘Ia tidak
<0369>
bersamaku
<05978>
.’

[<00> <01931>]
AVB ITL
Samudera
<08415>
berkata
<0559>
, ‘Ia
<01931>
tidak
<03808>
ada di dalamku,’ laut
<03220>
berkata
<0559>
, ‘Ia tidak
<0369>
bersama-samaku
<05978>
.’

[<00>]
HEBREW
ydme
<05978>
Nya
<0369>
rma
<0559>
Myw
<03220>
ayh
<01931>
yb
<0>
al
<03808>
rma
<0559>
Mwht (28:14)
<08415>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:14

1 Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA