Ayub 30:19 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 30:19 |
Ia telah menghempaskan aku ke dalam lumpur, k dan aku sudah menyerupai debu dan abu. l |
| AYT (2018) | Allah melemparkanku ke dalam lumpur, dan aku menjadi seperti abu dan debu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 30:19 |
Bahwa Ia sudah mencampakkan daku ke dalam lumpur, sehingga aku sudah disamakan dengan abu dan duli. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 30:19 |
Ke dalam lumpur aku dihempaskan-Nya, aku menjadi seperti sampah saja! |
| MILT (2008) | Dia telah melemparkan aku ke dalam lumpur, dan aku telah menjadi seperti debu dan abu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Allah membuang aku ke dalam lumpur, aku sudah seperti debu dan abu. |
| AVB (2015) | Allah membuang aku ke dalam lumpur, aku sudah seperti debu dan abu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 30:19 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 30:19 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 30:19 |
Ia telah menghempaskan 1 aku ke dalam lumpur 1 , dan aku sudah menyerupai debu 2 dan abu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

