Ayub 5:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 5:4 |
Anak-anaknya o selalu tidak tertolong, p mereka diinjak-injak di pintu gerbang q tanpa ada orang yang melepaskannya. r |
| AYT (2018) | Anak-anaknya jauh dari keamanan; mereka diremukkan di pintu gerbang, dan tidak seorang pun menyelamatkan mereka. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 5:4 |
Bahwa selamatpun jauhlah dari pada anak-anaknya, maka mereka itu terpijak-pijak dalam pintu gerbang dan seorang juapun tiada penolong mereka itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 5:4 |
Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan. |
| MILT (2008) | Anak-anaknya jauh dari keselamatan, ya, mereka dihancurkan di pintu gerbang tanpa ada penyelamat. |
| Shellabear 2011 (2011) | Anak-anaknya jauh dari selamat, mereka dihancurkan di pintu gerbang tanpa ada yang menolong. |
| AVB (2015) | Anak-anaknya jauh daripada selamat, mereka dihancurkan di pintu gerbang tanpa ada yang menolong. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 5:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 5:4 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 5:4 |
Anak-anaknya 1 selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak 2 di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya 3 . |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

