Ayub 20:17 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:17 |
Ia tidak boleh melihat batang-batang air dan sungai-sungai w yang mengalirkan madu x dan dadih. y |
| AYT (2018) | Dia tidak akan melihat aliran-aliran sungai, aliran sungai yang mengalir dengan madu dan dadih. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:17 |
Sekali-kali tiada akan dilihatnya sungai air madu dan susu mengalir kelilingnya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:17 |
Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah. |
| MILT (2008) | Dia tidak akan melihat sungai-sungai yang mengalirkan aliran madu dan dadih, |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia tidak akan memandang batang-batang air, sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih. |
| AVB (2015) | Dia tidak akan memandang batang-batang air, sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:17 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:17 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:17 |
Ia tidak boleh melihat 1 batang-batang 2 air dan sungai-sungai 3 yang mengalirkan madu dan dadih. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


. [