Ayub 22:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 22:7 |
orang yang kehausan tidak kauberi minum air, r dan orang yang kelaparan s tidak kauberi makan, |
| AYT (2018) | Kamu tidak memberi air untuk minum kepada mereka yang lelah, dan kamu telah menahan roti bagi yang lapar. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 22:7 |
Akan orang yang lelah tiada engkau beri minum dan dari pada orang yang berlapar engkau sudah menahankan roti. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 22:7 |
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan. |
| MILT (2008) | Engkau tidak memberikan air kepada yang letih untuk minum dan tidak memberi makanan kepada mereka yang lapar. |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang yang lelah tidak kauberi air minum, kautahan makanan dari orang yang lapar. |
| AVB (2015) | Orang yang lelah tidak kauberi air minum, kautahan makanan daripada orang yang lapar. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 22:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 22:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 22:7 |
orang yang kehausan tidak kauberi minum air 1 , dan orang yang kelaparan tidak kauberi makan, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

