Ayub 35:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 35:7 |
Jikalau engkau benar, apakah yang kauberikan kepada Dia? q Atau apakah yang diterima-Nya r dari tanganmu? s |
| AYT (2018) | Jika kamu benar, apa yang kamu berikan kepada Allah? Atau, apa yang Dia terima dari tanganmu? |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 35:7 |
Jikalau engkau benar, apakah persembahanmu kepada-Nya? atau apakah perolehan-Nya dari pada tanganmu? |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 35:7 |
Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu. |
| MILT (2008) | Jika engkau benar, apa yang engkau berikan kepada-Nya? Atau apa yang Dia terima dari tanganmu? |
| Shellabear 2011 (2011) | Jika engkau benar, apakah yang kauberikan kepada-Nya? Atau, apakah yang diterima-Nya dari tanganmu? |
| AVB (2015) | Jika engkau benar, apakah yang kauberikan kepada-Nya? Atau, apakah yang Dia terima daripada tanganmu? |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 35:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 35:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 35:7 |
1 Jikalau engkau benar, apakah yang kauberikan kepada Dia? Atau apakah yang diterima-Nya dari tanganmu? |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

