Ayub 5:4             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 5:4  | 
		    		                	                                                                                        	Anak-anaknya o selalu tidak tertolong, p mereka diinjak-injak di pintu gerbang q tanpa ada orang yang melepaskannya. r  | 
| AYT (2018) | Anak-anaknya jauh dari keamanan; mereka diremukkan di pintu gerbang, dan tidak seorang pun menyelamatkan mereka.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 5:4  | 
				    				    						Bahwa selamatpun jauhlah dari pada anak-anaknya, maka mereka itu terpijak-pijak dalam pintu gerbang dan seorang juapun tiada penolong mereka itu.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 5:4  | 
				    				    						Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.  | 
| MILT (2008) | Anak-anaknya jauh dari keselamatan, ya, mereka dihancurkan di pintu gerbang tanpa ada penyelamat.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Anak-anaknya jauh dari selamat, mereka dihancurkan di pintu gerbang tanpa ada yang menolong.  | 
| AVB (2015) | Anak-anaknya jauh daripada selamat, mereka dihancurkan di pintu gerbang tanpa ada yang menolong.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 5:4  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 5:4  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 5:4  | 
			    			    				    Anak-anaknya 1 selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak 2 di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya 3 .  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
