Bilangan 10:10 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Bil 10:10 |
Juga pada hari-hari kamu bersukaria, pada perayaan-perayaanmu dan pada bulan-bulan w barumu haruslah kamu meniup nafiri x itu pada waktu mempersembahkan korban-korban bakaranmu y dan korban-korban keselamatanmu; z maksudnya supaya kamu diingat di hadapan Allahmu; Akulah TUHAN, Allahmu. a " |
AYT (2018) | Kamu juga harus meniupkan trompet pada hari sukacitamu, pada perayaan-perayaan yang sudah ditetapkan, dan pada pergantian bulan, saat kamu mempersembahkan kurban bakaran dan kurban pendamaian. Itu akan menjadi pengingat akan kamu bagi Allahmu. Akulah TUHAN, Allahmu.” |
TL (1954) © SABDAweb Bil 10:10 |
Demikianpun pada hari kesukaanmu, pada masa raya yang tertentu dan pada bulan-bulan yang baharu, apabila kamu meniup nafiri itu atas korbanmu bakaran dan atas korbanmu syukur, diadakannya bahwa akan kamu diingat di hadapan hadirat Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu! |
BIS (1985) © SABDAweb Bil 10:10 |
Juga pada hari-hari kamu bersukaria, yaitu pada pesta-pesta Bulan Baru dan perayaan-perayaanmu yang lainnya, trompet itu harus ditiup pada waktu kamu mempersembahkan kurban bakaran dan kurban perdamaian kepada-Ku. Maka Aku akan menolong kamu. Akulah TUHAN Allahmu." |
TSI (2014) | Pada waktu kalian bersukacita, misalnya pada hari-hari raya dan perayaan awal bulan, tiuplah terompet itu saat kalian mempersembahkan kurban yang dibakar habis dan kurban tanda damai, maka Aku, TUHAN Allahmu, akan berkenan kepadamu.” |
MILT (2008) | Juga pada hari sukacitamu, dan perayaan-perayaanmu yang telah ditentukan, dan pada permulaan bulan-bulan barumu, haruslah engkau meniup nafiri-nafiri itu atas persembahan bakaranmu dan atas kurban persembahan pendamaianmu. Dan mereka akan menjadi peringatan bagimu di hadapan Allahmu Elohimmu 0430; Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430." |
Shellabear 2011 (2011) | Demikian pula pada masa kamu bersukaria, yaitu pada hari-hari rayamu dan pada awal-awal bulanmu, tiuplah nafiri mengiringi persembahan kurban bakaranmu dan kurban perdamaianmu, maka kamu akan diingat di hadirat Tuhanmu. Akulah ALLAH, Tuhanmu." |
AVB (2015) | Demikian pula pada masa kamu bersuka ria, iaitu pada hari-hari rayamu dan pada awal-awal bulan, tiuplah nafiri dengan diiringi persembahan korban bakaranmu dan korban kedamaianmu, maka kamu akan diingati di hadapan Allahmu. Akulah TUHAN, Allahmu.” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Bil 10:10 |
Juga pada hari-hari <03117> kamu bersukaria <08057> , pada perayaan-perayaanmu <04150> dan pada bulan-bulan <02320> barumu <07218> haruslah kamu meniup <08628> nafiri <02689> itu pada <05921> waktu mempersembahkan korban-korban bakaranmu <05930> dan korban-korban <02077> keselamatanmu <08002> ; maksudnya supaya kamu diingat <02146> di hadapan <06440> Allahmu <0430> ; Akulah <0589> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> ." |
TL ITL © SABDAweb Bil 10:10 |
Demikianpun pada hari <03117> kesukaanmu <08057> , pada masa raya <04150> yang tertentu dan pada bulan-bulan <02320> yang baharu <07218> , apabila kamu meniup <08628> nafiri <02689> itu atas <05921> korbanmu bakaran <05930> dan atas <05921> korbanmu <02077> syukur <08002> , diadakannya bahwa <01961> akan kamu diingat <02146> di hadapan <06440> hadirat Allahmu <0430> : Bahwa Akulah <0589> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> ! |
AYT ITL | Kamu juga harus meniupkan <08628> trompet <02689> pada hari <03117> sukacitamu <08057> , pada perayaan-perayaan <04150> yang sudah ditetapkan, dan pada pergantian <07218> bulan <02320> , saat kamu mempersembahkan kurban bakaran <05930> dan kurban pendamaian <08002> . Itu akan menjadi <01961> pengingat <02146> akan kamu bagi Allahmu <0430> . Akulah <0589> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> .” |
AVB ITL | Demikian pula pada masa <03117> kamu bersuka ria <08057> , iaitu pada hari-hari rayamu <04150> dan pada awal-awal <07218> bulan <02320> , tiuplah <08628> nafiri <02689> dengan <05921> diiringi persembahan korban bakaranmu <05930> dan korban <02077> kedamaianmu <08002> di hadapan <06440> Allahmu <0430> . Akulah <0589> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> .” |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Bil 10:10 |
Juga pada hari-hari 1 kamu bersukaria, pada perayaan-perayaanmu dan pada bulan-bulan barumu haruslah kamu meniup nafiri itu pada waktu mempersembahkan korban-korban bakaranmu dan korban-korban keselamatanmu; maksudnya supaya kamu diingat 2 di hadapan Allahmu; Akulah TUHAN, Allahmu." |
![]() [+] Bhs. Inggris |