Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 15:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 15:20

Tepung jelaimu m  yang mula-mula haruslah kamu persembahkan sebagai persembahan khusus berupa roti bundar; sama seperti persembahan khusus dari hasil tempat pengirikanmu, n  o  demikianlah harus kamu mempersembahkannya.

AYT (2018)

Dari adonan pertamamu, ambillah sepotong kue sebagai persembahan, sama seperti persembahan dari hasil pengirikanmu. Demikianlah kamu harus mempersembahkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 15:20

Sebuah apam akan hulu dari pada segala yang kamu bakar, hendaklah dipersembahkan olehmu akan persembahan tatangan; seperti persembahan tatangan peluburmu demikianpun hendaklah kamu mempersembahkan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 15:20

Kalau kamu membakar roti dari gandum yang pertama dipotong, roti itu harus dipersembahkan sebagai kurban khusus kepada TUHAN. Cara mempersembahkannya sama dengan cara mempersembahkan gandum pertama yang kamu giling.

MILT (2008)

Kamu harus menghunjukkan persembahan hunjukan roti bundar dari adonanmu yang pertama sebagai persembahan hunjukan dari tempat pengirikan, demikianlah kamu menghunjukkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Persembahkanlah kue dari tepung jelai hasil pertama sebagai persembahan khusus. Sama halnya seperti persembahan khusus dari tempat pengirikan, demikian pulalah kamu harus mempersembahkannya.

AVB (2015)

Persembahkanlah kuih daripada tepung barli hasil pertama sebagai persembahan khusus. Sama halnya seperti persembahan khusus dari tempat pembantingan, demikian pulalah kamu harus mempersembahkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 15:20

Tepung jelaimu
<06182>
yang mula-mula
<07225>
haruslah kamu persembahkan
<07311>
sebagai persembahan khusus
<08641>
berupa roti bundar
<02471>
; sama seperti persembahan khusus
<08641>
dari hasil tempat pengirikanmu
<01637>
, demikianlah
<03651>
harus kamu mempersembahkannya
<07311>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 15:20

Sebuah apam
<02471>
akan hulu
<07225>
dari pada segala yang kamu bakar
<06182>
, hendaklah dipersembahkan
<07311>
olehmu akan persembahan tatangan
<08641>
; seperti persembahan tatangan
<08641>
peluburmu
<01637>
demikianpun
<03651>
hendaklah kamu mempersembahkan
<07311>
dia.
AYT ITL
Dari adonan
<06182>
pertamamu
<07225>
, ambillah
<07311>
sepotong
<02471>
kue sebagai persembahan
<08641>
, sama seperti persembahan
<08641>
dari hasil pengirikanmu
<01637>
. Demikianlah
<03651>
kamu
<0853>
harus mempersembahkannya
<07311>
.
AVB ITL
Persembahkanlah
<07311>
kuih
<02471>
daripada tepung barli
<06182>
hasil pertama
<07225>
sebagai persembahan khusus
<08641>
. Sama halnya seperti persembahan khusus
<08641>
dari tempat pembantingan
<01637>
, demikian
<03651>
pulalah kamu harus mempersembahkannya
<07311>
.

[<0853>]
HEBREW
hta
<0853>
wmyrt
<07311>
Nk
<03651>
Nrg
<01637>
tmwrtk
<08641>
hmwrt
<08641>
wmyrt
<07311>
hlx
<02471>
Mktore
<06182>
tysar (15:20)
<07225>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 15:20

Tepung jelaimu yang mula-mula haruslah kamu persembahkan sebagai persembahan khusus 2  berupa roti bundar 1 ; sama seperti persembahan khusus 2  dari hasil tempat pengirikanmu, demikianlah harus kamu mempersembahkannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA