Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 24:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 24:5

Alangkah indahnya kemah-kemahmu, r  hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israel!

AYT (2018)

Hai Yakub, tenda-tendamu indah! Hai Israel, tempat kediamanmu indah!

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 24:5

Bagaimana baik segala kemahmu, hai Yakub, dan kedudukanmu, hai Israel!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 24:5

Betapa indahnya kemah-kemahmu hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israel!

MILT (2008)

betapa indahnya kemah-kemahmu, ya Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, O, Israel!

Shellabear 2011 (2011)

Betapa eloknya kemah-kemahmu, hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israil.

AVB (2015)

Betapa eloknya khemah-khemahmu, wahai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, wahai Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 24:5

Alangkah
<04100>
indahnya
<02895>
kemah-kemahmu
<0168>
, hai Yakub
<03290>
, dan tempat-tempat kediamanmu
<04908>
, hai Israel
<03478>
!
TL ITL ©

SABDAweb Bil 24:5

Bagaimana
<04100>
baik
<02895>
segala kemahmu
<0168>
, hai Yakub
<03290>
, dan kedudukanmu
<04908>
, hai Israel
<03478>
!
AYT ITL
Hai Yakub
<03290>
, tenda-tendamu
<0168>
indah
<02895>
! Hai Israel
<03478>
, tempat kediamanmu
<04908>
indah!

[<04100>]
AVB ITL
Betapa
<04100>
eloknya
<02895>
khemah-khemahmu
<0168>
, wahai Yakub
<03290>
, dan tempat-tempat kediamanmu
<04908>
, wahai Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
Kytnksm
<04908>
bqey
<03290>
Kylha
<0168>
wbj
<02895>
hm (24:5)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 24:5

Alangkah indahnya kemah-kemahmu, hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israel!

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA