Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 33:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 33:4

sementara orang Mesir sedang menguburkan orang-orang yang telah dibunuh TUHAN di antara mereka, yakni semua anak sulung; t  sebab TUHAN telah menjatuhkan hukuman-hukuman u  kepada para allah v  mereka.

AYT (2018)

Orang Mesir sedang menguburkan semua orang yang dibunuh TUHAN, setiap anak sulung. Demikianlah TUHAN menunjukkan hukuman-Nya terhadap para ilah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 33:4

sementara orang-orang Mesir itu menguburkan segala anak sulungnya, yang telah dipalu oleh Tuhan di antara mereka itu, pada masa Tuhan melakukan hukum-Nya akan dewata mereka itu juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 33:4

yang tengah menguburkan anak-anak sulung mereka yang telah dibunuh oleh TUHAN. Dengan perbuatan itu, TUHAN membuktikan bahwa Ia lebih kuat daripada ilah-ilah Mesir.

MILT (2008)

Dan orang-orang Mesir sedang menguburkan setiap anak sulung yang telah TUHAN YAHWEH 03068 pukul di antara mereka. Dan atas para allah ilah-ilah 0430 mereka TUHAN YAHWEH 03068 telah menjatuhkan hukuman.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu, orang Mesir sedang menguburkan semua anak sulung yang ditewaskan oleh ALLAH di antara mereka. Bahkan atas ilah-ilah mereka pun ALLAH menjatuhkan hukuman.

AVB (2015)

Pada waktu itu, orang Mesir sedang menguburkan semua anak sulung yang ditewaskan TUHAN dalam kalangan mereka. Bahkan atas tuhan mereka pun TUHAN menjatuhkan hukuman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 33:4

sementara orang Mesir
<04713>
sedang menguburkan
<06912>
orang-orang yang
<0834>
telah dibunuh
<05221>
TUHAN
<03068>
di antara mereka, yakni semua
<03605>
anak sulung
<01060>
; sebab TUHAN
<03068>
telah menjatuhkan
<06213>
hukuman-hukuman
<08201>
kepada para allah
<0430>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 33:4

sementara orang-orang Mesir
<04713>
itu menguburkan
<06912>
segala
<03605>
anak sulungnya
<01060>
, yang telah
<0834>
dipalu
<05221>
oleh
<06213>
Tuhan
<03068>
di antara mereka itu, pada masa Tuhan
<03068>
melakukan
<06213>
hukum-Nya
<08201>
akan dewata
<0430>
mereka itu juga.
AYT ITL
Orang Mesir
<04713>
sedang menguburkan
<06912>
semua orang yang
<0834>
dibunuh
<05221>
TUHAN
<03068>
, setiap
<03605>
anak sulung
<01060>
. Demikianlah TUHAN
<03068>
menunjukkan
<06213>
hukuman-Nya
<08201>
terhadap para ilah
<0430>
mereka.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Pada waktu itu, orang Mesir
<04713>
sedang menguburkan
<06912>
semua
<03605>
anak sulung
<01060>
yang
<0834>
ditewaskan
<05221>
TUHAN
<03068>
dalam kalangan mereka. Bahkan atas tuhan
<0430>
mereka pun TUHAN
<03068>
menjatuhkan
<06213>
hukuman
<08201>
.

[<0853> <00>]
HEBREW
Myjps
<08201>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
Mhyhlabw
<0430>
rwkb
<01060>
lk
<03605>
Mhb
<0>
hwhy
<03068>
hkh
<05221>
rsa
<0834>
ta
<0853>
Myrbqm
<06912>
Myrumw (33:4)
<04713>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 33:4

sementara orang Mesir sedang menguburkan 1  orang-orang yang telah dibunuh TUHAN di antara mereka, yakni semua anak sulung; sebab TUHAN telah menjatuhkan hukuman-hukuman kepada para allah 2  mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.36 detik
dipersembahkan oleh YLSA