Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 4:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 4:18

"Perhatikanlah supaya puak Kehat dan kaum-kaumnya jangan musnah binasa dari tengah-tengah orang Lewi.

AYT (2018)

“Jangan biarkan orang-orang Kehat binasa dari antara keluarga Lewi.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 4:18

Ingatlah baik-baik, janganlah suku bangsa orang Kehat itu ditumpas dari antara orang-orang Lewi!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 4:18

(4:15)

MILT (2008)

"Janganlah kamu biarkan suku kaum-kaum Kehat binasa dari tengah-tengah orang Lewi;

Shellabear 2011 (2011)

"Jangan biarkan suku Kehat dan kaum-kaumnya lenyap dari antara orang Lewi.

AVB (2015)

“Jangan biarkan suku Kehat dan kaum mereka lenyap daripada kalangan bani Lewi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 4:18

"Perhatikanlah supaya puak
<07626>
Kehat
<04940>
dan kaum-kaumnya
<06956>
jangan
<0408>
musnah binasa
<03772>
dari tengah-tengah
<08432>
orang Lewi
<03881>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 4:18

Ingatlah baik-baik, janganlah
<0408>
suku
<07626>
bangsa
<04940>
orang Kehat
<06956>
itu ditumpas
<03772>
dari antara
<08432>
orang-orang Lewi
<03881>
!
AYT ITL
“Jangan
<0408>
biarkan orang-orang
<07626> <0> <04940> <0>
Kehat
<06956>
binasa
<03772>
dari antara
<08432>
keluarga
<0> <07626> <0> <04940>
Lewi
<03881>
.

[<0853>]
AVB ITL
“Jangan
<0408>
biarkan suku
<07626>
Kehat
<06956>
dan kaum
<04940>
mereka lenyap
<03772>
daripada
<08432>
kalangan bani Lewi
<03881>
.

[<0853>]
HEBREW
Mywlh
<03881>
Kwtm
<08432>
ythqh
<06956>
txpsm
<04940>
jbs
<07626>
ta
<0853>
wtyrkt
<03772>
la (4:18)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 4:18

" 1 Perhatikanlah supaya puak Kehat dan kaum-kaumnya jangan musnah binasa dari tengah-tengah orang Lewi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA