Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 10:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 10:9

Lalu kudengar suara ucapannya, dan ketika aku mendengar suara ucapannya itu, jatuh pingsanlah aku tertelungkup dengan mukaku ke tanah. j 

AYT (2018)

Lalu, aku mendengar suara perkataannya. Pada saat aku mendengar suara perkataannya itu, aku menjadi pingsan dengan mukaku tertelungkup ke tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 10:9

Maka kudengar bunyi suaranya; demi kudengar bunyi suaranya itu pingsanlah aku terjerumus dengan mukaku ke bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 10:9

Ketika aku mendengar suaranya, jatuh pingsanlah aku sampai tertelungkup di tanah.

MILT (2008)

Namun aku mendengar suara perkataannya. Dan ketika aku mendengar suara ucapannya, maka aku jatuh tertelungkup, pingsan; dan mukaku menghadap ke tanah.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku mendengar bunyi perkataannya. Begitu aku mendengar bunyi perkataannya itu, aku jatuh pingsan dengan muka tertelungkup ke tanah.

AVB (2015)

Lalu aku mendengar bunyi kata-katanya. Ketika aku mendengar bunyi kata-katanya itu, aku jatuh pengsan dengan muka tertelungkup ke tanah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 10:9

Lalu kudengar
<08085>
suara
<06963>
ucapannya
<01697>
, dan ketika aku
<0589>
mendengar
<08085>
suara
<06963>
ucapannya
<01697>
itu, jatuh pingsanlah
<07290>
aku tertelungkup
<06440> <05921>
dengan mukaku
<06440>
ke tanah
<0776>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 10:9

Maka kudengar
<08085>
bunyi
<06963>
suaranya
<01697>
; demi kudengar
<08085>
bunyi
<06963>
suaranya
<01697>
itu pingsanlah
<07290>
aku
<0589>
terjerumus
<06440>
dengan mukaku
<06440>
ke
<05921>
bumi
<0776>
.
AYT ITL
Lalu, aku mendengar
<08085>
suara
<06963>
perkataannya
<01697>
. Pada saat aku mendengar
<08085>
suara
<06963>
perkataannya
<01697>
itu, aku
<0589>
menjadi
<01961>
pingsan
<07290>
dengan
<05921>
mukaku
<06440>
tertelungkup
<06440>
ke tanah
<0776>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Lalu aku mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
kata-katanya
<01697>
. Ketika aku mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
kata-katanya
<01697>
itu, aku
<0589>
jatuh pengsan
<07290>
dengan
<05921>
muka
<06440>
tertelungkup
<06440>
ke tanah
<0776>
.

[<0853> <0853> <01961>]
HEBREW
hura
<0776>
ynpw
<06440>
ynp
<06440>
le
<05921>
Mdrn
<07290>
ytyyh
<01961>
ynaw
<0589>
wyrbd
<01697>
lwq
<06963>
ta
<0853>
yemskw
<08085>
wyrbd
<01697>
lwq
<06963>
ta
<0853>
emsaw (10:9)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 10:9

Lalu kudengar suara ucapannya, dan ketika aku mendengar suara ucapannya itu, jatuh pingsanlah 1  aku tertelungkup dengan mukaku ke tanah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA