Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 5:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 5:16

Tetapi telah kudengar tentang engkau, bahwa engkau dapat memberikan makna dan dapat menguraikan kekusutan. k  Oleh sebab itu, jika engkau dapat membaca tulisan itu dan dapat memberitahukan maknanya kepadaku, maka kepadamu akan dikenakan pakaian dari kain ungu dan pada lehermu l  akan dikalungkan rantai emas, dan dalam kerajaan m  ini engkau akan mempunyai kekuasaan sebagai orang ketiga."

AYT (2018)

Aku telah mendengar tentang kamu bahwa kamu sanggup menerangkan makna dan menguraikan simpul-simpul. Karena itu, apabila kamu dapat membaca tulisan itu dan memberitahukan maknanya kepadaku, kamu akan dikenakan dengan pakaian ungu dan lehermu akan dikenakan dengan rantai emas, dan kamu akan memiliki kekuasaan sebagai orang ketiga di kerajaan ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 5:16

dan tegal aku sudah mendengar akan halmu, bahwa engkau dapat memberi arti yang begitu, dan menguraikan simpulan, sebab itu, jikalau engkau dapat membaca suratan ini dan memberitahu aku artinya, niscaya engkau akan dikenakan pakaian ungu dan kalung emas pada lehermu dan engkau akan memerintahkan kerajaan pada pangkat yang ketiga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 5:16

Baru saja kudengar bahwa engkau dapat menyingkapkan segala rahasia dan memecahkan soal-soal yang sulit. Jika engkau dapat membaca tulisan ini dan memberitahukan artinya kepadaku, engkau akan kuberi pakaian kerajaan berupa jubah ungu dan kalung emas tanda kehormatan. Selain itu engkau akan kuangkat menjadi penguasa ketiga dalam kerajaanku."

MILT (2008)

Dan aku telah mendengar tentang engkau bahwa engkau dapat menafsirkan arti dan simpul-simpul yang tak teruraikan. Sekarang jika engkau dapat membaca tulisan itu dan menyingkapkan artinya kepadaku, engkau akan diberi pakaian ungu dan rantai emas akan dikalungkan pada lehermu, dan engkau akan berkuasa sebagai orang ketiga dalam kerajaan ini."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku mendengar tentang engkau, bahwa engkau sanggup memberi tafsiran dan menguraikan persoalan yang sulit. Sekarang, jika engkau sanggup membaca tulisan itu dan memberitahukan tafsirannya kepadaku, maka kepadamu akan dipakaikan pakaian ungu dan lehermu akan dikalungi rantai emas. Engkau akan menjadi penguasa ketiga dalam kerajaan ini."

AVB (2015)

Lalu aku mendengar tentang engkau, bahawa engkau sanggup memberikan tafsiran dan menghuraikan persoalan yang sulit. Sekarang, jika engkau sanggup membaca tulisan itu dan memberitahukan tafsirannya kepadaku, maka kepadamu akan dipakaikan pakaian ungu dan lehermu akan dikalungkan rantai emas. Engkau akan menjadi pemerintah yang ketiga dalam kerajaan ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 5:16

Tetapi telah kudengar
<08086>
tentang
<05921>
engkau, bahwa
<01768>
engkau dapat
<03202>
memberikan
<06590>
makna
<06591>
dan dapat menguraikan
<08271>
kekusutan
<07001>
. Oleh sebab itu
<03705>
, jika
<02006>
engkau dapat
<03202>
membaca
<07123>
tulisan
<03792>
itu dan dapat memberitahukan
<03046>
maknanya
<06591>
kepadaku, maka kepadamu akan dikenakan pakaian
<03848>
dari kain ungu
<0711>
dan pada
<05922>
lehermu
<06676>
akan dikalungkan rantai
<02002>
emas
<01722>
, dan dalam kerajaan
<04437>
ini engkau akan mempunyai kekuasaan
<07981>
sebagai orang ketiga
<08531>
."

[<0576> <01768>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 5:16

dan tegal aku
<0576>
sudah mendengar
<08086>
akan
<05921>
halmu, bahwa
<01768>
engkau dapat
<03202>
memberi
<06590>
arti
<06591>
yang begitu, dan menguraikan
<08271>
simpulan
<07001>
, sebab itu
<03705>
, jikalau
<02006>
engkau dapat
<03202>
membaca
<07123>
suratan
<03792>
ini dan memberitahu
<03046>
aku artinya
<06591>
, niscaya engkau akan dikenakan pakaian
<03848>
ungu
<0711>
dan kalung
<02002>
emas
<01722>
pada
<05922>
lehermu
<06676>
dan engkau akan memerintahkan
<07981>
kerajaan
<04437>
pada pangkat yang ketiga
<08531>
.
AYT ITL
Aku
<0576>
telah mendengar
<08086>
tentang
<05921>
kamu bahwa
<01768>
kamu sanggup
<03202>
menerangkan
<06590>
makna
<06591>
dan menguraikan
<08271>
simpul-simpul
<07001>
. Karena itu, apabila
<02006>
kamu dapat
<03202>
membaca
<07123>
tulisan
<03792>
itu dan memberitahukan
<03046>
maknanya
<06591>
kepadaku, kamu akan dikenakan dengan pakaian
<03848>
ungu
<0711>
dan lehermu
<06676>
akan dikenakan dengan
<05922>
rantai
<02002>
emas
<01722>
, dan kamu akan memiliki kekuasaan
<07981>
sebagai orang ketiga
<08531>
di kerajaan
<04437>
ini.”

[<03705> <01768> <00>]
AVB ITL
Lalu aku
<0576>
mendengar
<08086>
tentang
<05921>
engkau
<01768>
, bahawa engkau sanggup
<03202>
memberikan
<06590>
tafsiran
<06591>
dan menghuraikan
<08271>
persoalan yang
<07001>
sulit. Sekarang
<03705>
, jika
<02006>
engkau sanggup
<03202>
membaca
<07123>
tulisan
<03792>
itu dan memberitahukan
<03046>
tafsirannya
<06591>
kepadaku, maka kepadamu akan dipakaikan pakaian
<03848>
ungu
<0711>
dan lehermu
<06676>
akan dikalungkan rantai
<02002>
emas
<01722>
. Engkau akan menjadi pemerintah
<07981>
yang ketiga
<08531>
dalam kerajaan
<04437>
ini.”

[<01768> <05922> <00>]
HEBREW
P
jlst
<07981>
atwklmb
<04437>
atltw
<08531>
Krawu
<06676>
le
<05922>
abhd
<01722>
yd
<01768>
*akynmhw {aknwmhw}
<02002>
sblt
<03848>
anwgra
<0711>
yntedwhl
<03046>
hrspw
<06591>
arqml
<07123>
abtk
<03792>
*lwkt {lkwt}
<03202>
Nh
<02006>
Nek
<03705>
arsml
<08271>
Nyrjqw
<07001>
rspml
<06590>
Nyrsp
<06591>
*lwkyt {lkwt}
<03202>
yd
<01768>
*Kle {Kyle}
<05921>
tems
<08086>
hnaw (5:16)
<0576>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 5:16

Tetapi telah kudengar tentang engkau, bahwa engkau dapat memberikan 1  makna dan dapat menguraikan kekusutan. Oleh sebab itu, jika engkau dapat membaca tulisan itu dan dapat memberitahukan 1  maknanya kepadaku, maka kepadamu akan dikenakan pakaian 2  dari kain ungu dan pada lehermu akan dikalungkan rantai emas, dan dalam kerajaan ini engkau akan mempunyai kekuasaan sebagai orang ketiga."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA