Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya kamu dibaharui di dalam roh dan pikiranmu, q 

AYT (2018)

Perbaruilah roh pikiranmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya roh pikiranmu dibaharui di dalam kamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:23

Hendaklah hati dan pikiranmu dibaharui seluruhnya.

TSI (2014)

Biarlah hati dan pikiranmu diperbarui oleh Roh Allah.

MILT (2008)

dan diperbarui dalam roh pikiranmu

Shellabear 2011 (2011)

Maksudnya ialah agar kamu dibaharui dalam ruh dan pikiranmu,

AVB (2015)

dan kamu diperbaharu dalam roh pemikiranmu;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya kamu dibaharui
<365>
di dalam roh
<4151>
dan pikiranmu
<3563> <5216>
,

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya roh
<4151>
pikiranmu
<3563> <5216>
dibaharui
<365>
di dalam kamu,
AYT ITL
Perbaruilah
<365>
roh
<4151>
pikiranmu
<3563>
.

[<1161> <5216>]
AVB ITL
dan kamu diperbaharu
<365>
dalam roh
<4151>
pemikiranmu
<3563>
;

[<1161> <5216>]
GREEK
ανανεουσθαι
<365> <5745>
V-PPN
δε
<1161>
CONJ
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
του
<3588>
T-GSM
νοος
<3563>
N-GSM
υμων
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya kamu dibaharui 1  di dalam roh 2  dan pikiranmu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA