Ester 1:20 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Est 1:20 |
Bila keputusan yang diambil raja kedengaran di seluruh kerajaannya--alangkah besarnya kerajaan itu! --,maka semua perempuan akan memberi hormat kepada suami mereka, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil." |
AYT (2018) | Kemudian, saat perintah raja yang akan dibuatnya itu diumumkan di seluruh kerajaannya yang besar itu, maka setiap istri akan menghormati suami-suaminya, baik orang besar atau orang kecil.” |
TL (1954) © SABDAweb Est 1:20 |
Maka masyhurlah kelak titah tuanku yang akan dimaklumkan dalam seluruh kerajaan tuanku, berapa besarnya sekalipun, maka segala orang perempuan itu kelak memberi hormat akan lakinya dari pada besar dan kecil. |
BIS (1985) © SABDAweb Est 1:20 |
Bilamana keputusan Baginda itu telah tersebar di seluruh kerajaan yang luas ini, setiap istri akan menghormati suaminya, baik kaya maupun miskin." |
TSI (2014) | Dengan demikian, ketika surat perintah Tuanku Raja diumumkan, maka semua istri, baik dari para pejabat maupun masyarakat biasa, akan menghormati dan menaati suami mereka.” |
MILT (2008) | Dan akan diperdengarkan keputusan raja yang ia buat untuk seluruh kerajaannya karena hal itu luar biasa; dan semua istri akan memberi hormat kepada suami-suami mereka, dari pembesar sampai kepada rakyat kecil." |
Shellabear 2011 (2011) | Kalau keputusan yang dibuat Raja disiarkan di seluruh kerajaannya, kerajaan yang sangat besar itu, maka semua istri akan menghormati suaminya, dari orang besar sampai orang kecil." |
AVB (2015) | Hendaklah titah diraja ini diisytiharkan dan dicanang di seluruh kerajaan, betapa besar pun kerajaan itu, sehingga semua isteri akan menghormati suami mereka, baik orang atasan mahupun orang bawahan.” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Est 1:20 |
Bila keputusan <06599> yang diambil <06213> raja <04428> kedengaran <08085> di seluruh <03605> kerajaannya <04438> -- alangkah besarnya <07227> kerajaan itu <01931> ! --, maka <03588> semua <03605> perempuan <0802> akan memberi <05414> hormat <03366> kepada suami <01167> mereka, dari pada orang besar <01419> sampai <05704> kepada orang kecil <06996> ." [<0834>] |
TL ITL © SABDAweb Est 1:20 |
Maka masyhurlah <06599> kelak titah tuanku <04428> yang <0834> akan dimaklumkan <06213> dalam seluruh <03605> kerajaan <04438> tuanku, berapa <07227> besarnya <01931> sekalipun, maka segala <03605> orang perempuan <0802> itu kelak memberi <05414> hormat <03366> akan lakinya <01167> dari pada besar <01419> dan kecil <06996> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Est 1:20 |
Bila keputusan yang diambil raja kedengaran di seluruh kerajaannya 1 --alangkah besarnya kerajaan itu! --,maka semua perempuan 2 akan memberi hormat kepada suami mereka, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil." |
![]() [+] Bhs. Inggris |