Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 3:4

Setelah mereka menegor dia berhari-hari dengan tidak didengarkannya z  juga, maka hal itu diberitahukan merekalah kepada Haman untuk melihat, apakah sikap Mordekhai itu dapat tetap, sebab ia telah menceritakan kepada mereka, bahwa ia orang Yahudi 1 .

AYT (2018)

Sesudah mereka menegurnya setiap hari dan dia tidak mau mendengarkan mereka, mereka memberi tahu Haman untuk melihat apakah alasan-alasan Mordekhai dapat bertahan karena dia telah memberitahukan kepada mereka bahwa dia adalah orang Yahudi.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 3:4

Meskipun pada tiap-tiap hari kata mereka itu kepadanya begitu, tiada juga didengarnya akan kata mereka itu, lalu mereka itupun memberitahu Haman, hendak melihat kalau kata Mordekhai akan menang, karena sudah dinyatakannya kepada mereka itu hal ia orang Yahudi adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 3:4

dan setiap hari mereka mendesak dia supaya menurut saja, tetapi ia tidak mau mendengarkan. Katanya, "Aku orang Yahudi; aku tidak dapat sujud kepada manusia." Lalu mereka melaporkan hal itu kepada Haman karena mereka ingin tahu tindakan apa yang akan diambilnya terhadap Mordekhai.

TSI (2014)

Mordekai memberitahu mereka karena dia adalah orang Yahudi. Setiap hari, para pejabat menanyakan hal ini kepada Mordekai, tetapi dia tetap pada pendiriannya dan tidak mau sujud. Maka mereka melaporkan hal tersebut kepada Haman, karena mereka ingin tahu tindakan apa yang akan dilakukannya.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika mereka menegurnya setiap hari, dan dia tidak mendengarkan mereka, mereka memberitahukan kepada Haman, untuk melihat apakah perkara Mordekhai dapat bertahan. Sebab ia telah menceritakan kepada mereka, bahwa dia seorang Yahudi.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah mereka menegur dia hari demi hari dan ia tidak juga mau mendengarkannya, mereka memberitahukan hal itu kepada Haman. Mereka ingin melihat apakah Mordekhai akan tetap dengan pendiriannya, karena ia telah memberitahu mereka bahwa ia orang Israil.

AVB (2015)

Setelah mereka menegurnya hari demi hari namun dia tetap tidak mahu mengendahkan perintah itu, mereka pun menyampaikan hal itu kepada Haman. Mereka ingin melihat apakah Mordekhai akan tetap dengan pendiriannya apatah lagi dia telah memberitahu mereka bahawa dia seorang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 3:4

Setelah
<01961>
mereka menegor
<0559>
dia berhari-hari
<03117> <03117>
dengan tidak
<03808>
didengarkannya
<08085>
juga, maka hal itu diberitahukan
<05046>
merekalah kepada
<0413>
Haman
<02001>
untuk melihat
<07200>
, apakah sikap
<01697>
Mordekhai
<04782>
itu dapat tetap
<05975>
, sebab
<03588>
ia telah menceritakan
<05046>
kepada mereka
<01992>
, bahwa
<0834>
ia
<01931>
orang Yahudi
<03064>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Est 3:4

Meskipun pada tiap-tiap
<03117>
hari
<03117>
kata
<0559>
mereka itu kepadanya
<0413>
begitu, tiada
<03808>
juga didengarnya
<08085>
akan kata
<0413>
mereka itu, lalu mereka itupun memberitahu
<05046>
Haman
<02001>
, hendak melihat
<07200>
kalau
<05975>
kata
<01697>
Mordekhai
<04782>
akan menang, karena
<03588>
sudah dinyatakannya
<05046>
kepada mereka
<01992>
itu hal ia
<01931>
orang Yahudi
<03064>
adanya
<01931>
.
AYT ITL
Sesudah
<01961>
mereka menegurnya setiap
<03117>
hari
<03117>
dan dia tidak
<03808>
mau mendengarkan
<0413>
mereka, mereka memberi tahu
<05046>
Haman
<02001>
untuk melihat
<07200>
apakah alasan-alasan Mordekhai
<04782>
dapat bertahan
<05975>
karena
<03588>
dia telah memberitahukan
<05046>
kepada mereka
<01992>
bahwa dia adalah
<01931>
orang Yahudi
<03064>
.

[<0559> <0413> <08085> <01697> <0834>]
AVB ITL
Setelah
<01961>
mereka menegurnya
<0559>
hari demi hari
<03117> <03117>
namun dia tetap tidak
<03808>
mahu mengendahkan perintah
<08085>
itu, mereka pun menyampaikan
<05046>
hal itu kepada Haman
<02001>
. Mereka ingin melihat
<07200>
apakah Mordekhai
<04782>
akan tetap dengan pendiriannya
<05975>
apatah
<01697>
lagi dia telah memberitahu
<05046>
mereka
<01992>
bahawa
<0834>
dia
<01931>
seorang Yahudi
<03064>
.

[<0413> <0413>]
HEBREW
ydwhy
<03064>
awh
<01931>
rsa
<0834>
Mhl
<01992>
dygh
<05046>
yk
<03588>
ykdrm
<04782>
yrbd
<01697>
wdmeyh
<05975>
twarl
<07200>
Nmhl
<02001>
wdygyw
<05046>
Mhyla
<0413>
ems
<08085>
alw
<03808>
Mwyw
<03117>
Mwy
<03117>
wyla
<0413>
*Mrmak {Mrmab}
<0559>
yhyw (3:4)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Est 3:4

Setelah mereka menegor dia berhari-hari dengan tidak didengarkannya z  juga, maka hal itu diberitahukan merekalah kepada Haman untuk melihat, apakah sikap Mordekhai itu dapat tetap, sebab ia telah menceritakan kepada mereka, bahwa ia orang Yahudi 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 3:4

Setelah mereka menegor 1  dia berhari-hari dengan tidak didengarkannya juga, maka hal itu diberitahukan 2  3  merekalah kepada Haman untuk melihat, apakah sikap Mordekhai itu dapat tetap, sebab ia telah menceritakan 2  3  kepada mereka, bahwa ia orang Yahudi.

Catatan Full Life

Est 3:4 1

Nas : Est 3:4

Orang-orang di sekeliling Mordekhai ingin tahu mengapa ia tidak berlutut. Ia hanya memberi satu jawaban: ia orang Yahudi.

  1. 1) Allah mengirim orang Yahudi ke dalam pembuangan untuk menyucikan mereka dari penyembahan berhala. Kita belajar dari kitab Ezra dan Nehemia bahwa orang Yahudi yang kembali ke Yerusalem telah memahami hal ini dan mendambakan ibadah yang bebas dari penyembahan berhala; kitab Ester menunjukkan bahwa orang Yahudi yang tidak kembali juga sudah paham. Ketika itu menjadi orang Yahudi mempunyai makna tersendiri, karena itu orang Yahudi menolak untuk berlutut kepada siapapun dan berhala mana pun.
  2. 2) Menjadi orang Kristen seharusnya membawa makna tersendiri bagi kita. Seperti Mordekhai, kita juga harus bersikap tegas secara terus terang memihak pada Kristus dan standar-standar yang benar dari Firman-Nya di tengah-tengah tekanan masyarakat duniawi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA