Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 4:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 4:2

Dengan demikian datanglah ia sampai ke depan pintu gerbang y  istana raja, karena seorangpun tidak boleh masuk pintu gerbang istana raja dengan berpakaian kain kabung.

AYT (2018)

Dia pergi sejauh pintu gerbang istana raja karena tidak ada seorang pun yang boleh masuk ke pintu gerbang istana raja dengan memakai kain kabung.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 4:2

Maka datanglah ia sampai di hadapan pintu istana baginda, karena tak boleh orang masuk ke dalam pintu istana baginda itu dengan berpakaikan kain karung.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 4:2

Di depan pintu gerbang istana ia berhenti, sebab orang yang berpakaian karung dilarang masuk.

TSI (2014)

Mordekai berhenti di depan pintu gerbang istana, sebab orang yang memakai kain karung sebagai pakaian dilarang masuk.

MILT (2008)

Lalu, ia tiba di depan gerbang raja, namun tidak seorang pun boleh masuk pintu gerbang raja dengan berpakaian kain kabung.

Shellabear 2011 (2011)

hingga sampai di depan pintu gerbang istana raja, karena tidak ada yang boleh memasuki pintu gerbang istana raja dengan memakai kain kabung.

AVB (2015)

Namun begitu, dia sekadar sampai ke hadapan pintu gerbang istana raja, kerana tiada sesiapa yang boleh memasuki pintu gerbang istana raja dengan memakai pakaian perkabungan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 4:2

Dengan demikian datanglah
<0935>
ia sampai
<05704>
ke depan
<06440>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
, karena
<03588>
seorangpun tidak
<0369>
boleh masuk
<0935>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
dengan berpakaian
<03830>
kain kabung
<08242>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Est 4:2

Maka datanglah
<0935>
ia sampai
<05704>
di hadapan
<06440>
pintu
<08179>
istana baginda
<04428>
, karena
<03588>
tak
<0369>
boleh orang masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam pintu
<08179>
istana baginda
<04428>
itu dengan berpakaikan
<03830>
kain karung
<08242>
.
AYT ITL
Dia pergi
<0935>
sejauh
<05704>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
karena
<03588>
tidak ada seorang pun
<0369>
yang boleh masuk
<0935>
ke
<0413>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
dengan memakai
<03830>
kain kabung
<08242>
.

[<06440>]
AVB ITL
Namun begitu, dia sekadar sampai
<0935>
ke hadapan
<06440>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
, kerana
<03588>
tiada
<0369>
sesiapa yang boleh memasuki
<0935>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
dengan memakai
<03830>
pakaian perkabungan
<08242>
.

[<05704> <0413>]
HEBREW
qv
<08242>
swblb
<03830>
Klmh
<04428>
res
<08179>
la
<0413>
awbl
<0935>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
res
<08179>
ynpl
<06440>
de
<05704>
awbyw (4:2)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 4:2

Dengan demikian datanglah ia sampai ke depan pintu gerbang istana raja, karena seorangpun tidak boleh masuk pintu gerbang istana raja dengan berpakaian kain kabung.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA