Ester 2:23 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Est 2:23 |
Perkara itu diperiksa dan ternyata benar, maka kedua orang itu disulakan u pada tiang. Dan peristiwa itu dituliskan di dalam kitab sejarah, v di hadapan raja. w |
AYT (2018) | Saat perkara itu diperiksa dan ternyata benar, maka keduanya digantung pada tiang gantungan. Peristiwa itu ditulis dalam kitab riwayat-riwayat sejarah di hadapan raja. |
TL (1954) © SABDAweb Est 2:23 |
Maka apabila diselidik hal itu didapatinya benarlah demikian, lalu kedua orang itupun digantungkan pada kayu, maka disuratkan perkara itu dalam kitab tawarikh di hadapan hadirat baginda. |
BIS (1985) © SABDAweb Est 2:23 |
Perkara itu diselidiki, maka nyatalah bahwa laporan itu benar. Kedua orang itu dihukum gantung. Sesuai dengan perintah raja, peristiwa itu dicatat dalam buku sejarah kerajaan. |
TSI (2014) | Raja menyelidiki apa yang dilaporkan Mordekai dan ternyata benar. Jadi raja memerintahkan kedua orang itu dihukum gantung. Peristiwa tersebut dicatat dalam buku sejarah di masa pemerintahan Raja Ahasweros. |
MILT (2008) | Dan ketika perkara itu diselidiki, ternyata benar. Oleh karena itu keduanya digantung pada sebatang pohon. Dan peristiwa itu tertulis di dalam kitab sejarah di hadapan raja. |
Shellabear 2011 (2011) | Ketika hal itu diselidiki dan didapati benar, maka kedua orang itu pun digantung pada tiang kayu. Kemudian peristiwa ini dituliskan dalam kitab hikayat di hadapan raja. |
AVB (2015) | Ketika hal itu disiasat dan didapati benar, kedua-dua orang itu pun digantung di atas pokok. Lalu peristiwa ini dituliskan dalam kitab sejarah di hadapan raja. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Est 2:23 |
|
TL ITL © SABDAweb Est 2:23 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Est 2:23 |
Perkara itu diperiksa dan ternyata benar, maka kedua orang itu disulakan 1 pada tiang. Dan peristiwa itu dituliskan di dalam kitab 2 sejarah, di hadapan raja. |
![]() [+] Bhs. Inggris |