Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 7:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ezr 7:27

Terpujilah TUHAN, Allah nenek moyang kita, yang dengan demikian menggerakkan hati b  raja, sehingga ia menyemarakkan c  rumah TUHAN yang ada di Yerusalem,

AYT (2018)

Terpujilah TUHAN, Allah nenek moyang kita, yang telah menaruh hal ini di hati raja sehingga dia memperindah Bait TUHAN di Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Ezr 7:27

Maka segala puji bagi Tuhan, Allah nenek moyang kita, yang sudah menggerakkan hati baginda akan mempermuliakan rumah Tuhan, yang di Yeruzalem itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ezr 7:27

Lalu kata Ezra, "Pujilah TUHAN, Allah yang disembah nenek moyang kita! Ia telah menggerakkan hati raja sehingga ia mau memberi perhatian khusus kepada Rumah TUHAN di Yerusalem.

TSI (2014)

Terpujilah TUHAN, Allah nenek moyang kita, yang menggugah hati raja untuk memberi perhatian khusus kepada rumah TUHAN di Yerusalem!

MILT (2008)

"Terpujilah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhur kita, yang telah mengaruniakan hal ini di hati raja, sehingga dia memperindah bait TUHAN YAHWEH 03068 di Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

Segala puji bagi ALLAH, Tuhan nenek moyang kita, yang telah menaruh hal semacam ini dalam hati raja sehingga ia menjunjung Bait ALLAH di Yerusalem,

AVB (2015)

Segala puji bagi TUHAN, Allah nenek moyang kita, yang telah meletakkan hal seperti ini dalam hati raja sehingga dia mahu mengembalikan keindahan Bait TUHAN di Yerusalem,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ezr 7:27

Terpujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kita, yang
<0834>
dengan demikian
<02063>
menggerakkan
<05414>
hati
<03820>
raja
<04428>
, sehingga ia menyemarakkan
<06286>
rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
ada di Yerusalem
<03389>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ezr 7:27

Maka segala puji
<01288>
bagi Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kita, yang
<0834>
sudah menggerakkan
<05414>
hati
<03820>
baginda
<04428>
akan mempermuliakan
<06286>
rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
, yang
<0834>
di Yeruzalem
<03389>
itu,
AYT ITL
Terpujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kita, yang
<0834>
telah menaruh
<05414>
hal ini
<02063>
di hati
<03820>
raja
<04428>
sehingga dia memperindah
<06286>
Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
di
<0834>
Yerusalem
<03389>
.

[<0853>]
AVB ITL
Segala puji
<01288>
bagi TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kita, yang
<0834>
telah meletakkan
<05414>
hal seperti ini
<02063>
dalam hati
<03820>
raja
<04428>
sehingga dia mahu mengembalikan keindahan
<06286>
Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
di Yerusalem
<03389>
,

[<0853> <0834>]
HEBREW
Mlswryb
<03389>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
ta
<0853>
rapl
<06286>
Klmh
<04428>
blb
<03820>
tazk
<02063>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
wnytwba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kwrb (7:27)
<01288>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ezr 7:27

Terpujilah 1  TUHAN, Allah nenek moyang kita, yang dengan demikian menggerakkan 2  hati raja 2  3 , sehingga ia menyemarakkan 4  rumah TUHAN yang ada di Yerusalem,

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA