Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 1:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 1:24

Dan mereka memuliakan Allah u  karena aku.

AYT (2018)

Mereka memuliakan Allah karena aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 1:24

Lalu mereka itu memuliakan Allah karena sebab aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 1:24

Maka mereka memuji Allah karena saya.

TSI (2014)

Karena itu mereka memuji Allah atas pekerjaan-Nya dalam diri saya.

MILT (2008)

Dan melalui aku mereka memuliakan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mereka pun memuliakan Allah karena aku.

AVB (2015)

Lalu mereka memuji Allah keranaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 1:24

Dan
<2532>
mereka memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena
<1722>
aku
<1698>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 1:24

Lalu
<2532>
mereka itu memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena sebab aku
<1698>
.
AYT ITL
Mereka
<2532>
memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena
<1722>
aku
<1698>
.
AVB ITL
Lalu
<2532>
mereka memuji
<1392>
Allah
<2316>
keranaku
<1722> <1698>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
εδοξαζον
<1392> <5707>
V-IAI-3P
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 1:24

1 Dan mereka memuliakan Allah karena aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA