Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 4:16

Apakah dengan mengatakan kebenaran u  kepadamu aku telah menjadi musuhmu?

AYT (2018)

Apakah sekarang aku menjadi musuhmu karena menunjukkan kebenaran kepadamu?

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 4:16

Aku menjadi seterumukah, sebab mengatakan barang yang benar kepadamu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 4:16

Apakah kalian sekarang sudah menganggap saya sebagai musuh, karena saya menyatakan yang benar kepadamu?

TSI (2014)

(4:15)

MILT (2008)

Maka, apakah aku telah menjadi musuhmu karena mengatakan kebenaran kepadamu?

Shellabear 2011 (2011)

Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku kamu jadikan musuhmu?

AVB (2015)

Adakah aku telah menjadi seterumu kerana aku menyatakan yang benar kepadamu?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 4:16

Apakah
<5620>
dengan mengatakan kebenaran
<226>
kepadamu
<5213>
aku telah menjadi
<1096>
musuhmu
<2190>
?

[<5216>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 4:16

Aku menjadi
<2190>
seterumukah
<226>
, sebab mengatakan
<1096>
barang yang benar kepadamu
<5213>
?
AYT ITL
Apakah sekarang
<5620>
aku menjadi musuhmu
<2190>
karena menunjukkan kebenaran
<226>
kepadamu
<5213>
?

[<5216> <1096>]
AVB ITL
Adakah
<5620>
aku telah menjadi
<1096>
seterumu
<2190>
kerana aku menyatakan yang benar
<226>
kepadamu
<5213>
?

[<5216>]
GREEK
ωστε
<5620>
CONJ
εχθρος
<2190>
A-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
γεγονα
<1096> <5754>
V-2RAI-1S
αληθευων
<226> <5723>
V-PAP-NSM
υμιν
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 4:16

Apakah dengan mengatakan kebenaran 2  kepadamu aku telah menjadi 1  musuhmu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA