Hakim-hakim 11:7 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Hak 11:7 |
Tetapi kata Yefta kepada para tua-tua Gilead itu: "Bukankah kamu sendiri membenci aku dan mengusir aku dari keluargaku? i Mengapa kamu datang sekarang kepadaku, pada waktu kamu terdesak?" |
AYT (2018) | Yefta berkata kepada para tua-tua Gilead, “Bukankah kamu membenci dan mengusir aku dari keluargaku? Mengapa sekarang kamu datang kepadaku ketika kamu terdesak?” |
TL (1954) © SABDAweb Hak 11:7 |
Tetapi kata Yefta kepada orang tua-tua Gilead itu: Bukankah kamu telah membenci aku dan menolak akan daku keluar dari dalam rumah bapaku! Mengapa maka sekarang kamu datang mendapatkan daku, tegal kamu dalam hal kepicikankah? |
BIS (1985) © SABDAweb Hak 11:7 |
Tetapi Yefta menjawab, "Bukankah kalian sangat membenci saya? Kalian telah mengusir saya dari rumah ayah saya. Mengapa sekarang pada waktu kalian dalam kesukaran, kalian datang kepada saya?" |
TSI (2014) | Tetapi Yefta menjawab, “Bukankah kalian membenci saya dan mengusir saya dari tempat asal? Mengapa sekarang kalian datang kepada saya waktu kalian dalam kesulitan?” |
MILT (2008) | Namun Yefta berkata kepada para tua-tua Gilead itu, "Bukankah kamu sendiri membenci aku dan mengusir aku keluar dari rumah ayahku? Mengapa kamu sekarang datang kepadaku pada waktu kamu terdesak?" |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi kata Yefta kepada para tua-tua Gilead, "Bukankah kamu membenci aku dan mengusir aku dari rumah ayahku? Mengapa sekarang kamu datang kepadaku ketika kamu berada dalam kesesakan?" |
AVB (2015) | Tetapi Yefta menjawab para tua-tua Gilead itu, “Bukankah kamu membenci aku dan mengusir aku daripada keluargaku? Mengapa kini sewaktu kamu terdesak kamu datang kepadaku?” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Hak 11:7 |
|
TL ITL © SABDAweb Hak 11:7 |
Tetapi kata <0559> Yefta <03316> kepada orang tua-tua <02205> Gilead <01568> itu: Bukankah <03808> kamu <0859> telah membenci <08130> aku dan menolak <01644> akan daku keluar <01644> dari dalam rumah <01004> bapaku <01> ! Mengapa <04069> maka sekarang <06258> kamu datang <0935> mendapatkan <0413> daku, tegal <0834> kamu dalam hal kepicikankah <06862> ? |
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 11:7 |
Tetapi kata Yefta kepada para tua-tua Gilead itu: "Bukankah kamu sendiri membenci 1 aku dan mengusir aku dari keluargaku? Mengapa kamu datang sekarang kepadaku, pada waktu kamu terdesak?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |