Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 2:3

Lagi Aku telah berfirman: Aku tidak akan menghalau orang-orang itu 1  dari depanmu, x  tetapi mereka akan menjadi musuhmu y  dan segala allah mereka akan menjadi jerat z  bagimu."

AYT (2018)

Karena itu, Aku juga berfirman, ‘Aku tidak akan mengusir mereka dari hadapanmu, dan ilah-ilah mereka akan menjadi jerat bagimu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 2:3

Maka sebab itu Aku juga telah berfirman, bahwa tiada Aku akan menghalaukan mereka itu dari hadapanmu, melainkan mereka itu akan melawan kamu sangat dan segala berhalanya akan menjadi suatu jerat bagi kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 2:3

Jadi, sekarang dengarkan! Aku tak akan mengusir orang-orang negeri ini apabila kamu bertempur dengan mereka. Mereka akan menjadi musuh-musuhmu, dan kamu akan terjerat, sehingga kamu turut menyembah dewa-dewa mereka."

MILT (2008)

Dan Aku juga telah berfirman: Aku tidak akan menghalau orang-orang itu dari hadapanmu, tetapi mereka akan menjadi musuh bagimu, dan allah ilah-ilah 0430 mereka akan menjadi suatu jerat bagimu."

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu Aku bersabda juga, Aku tidak akan menghalau mereka dari hadapanmu. Mereka akan menjadi lawanmu dan dewa-dewa mereka akan menjadi jerat bagimu."

AVB (2015)

Maka Aku juga berkata bahawa Aku tidak akan mengusir semua orang itu dari depanmu, tetapi mereka akan menjadi seperti duri dalam daging dan tuhan-tuhan mereka akan menjadi jerat bagimu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 2:3

Lagi
<01571>
Aku telah berfirman
<0559>
: Aku tidak
<03808>
akan menghalau
<01644>
orang-orang itu dari depanmu
<06440>
, tetapi mereka akan menjadi
<01961>
musuhmu
<06654>
dan segala allah
<0430>
mereka akan menjadi
<01961>
jerat
<04170>
bagimu."
TL ITL ©

SABDAweb Hak 2:3

Maka sebab itu Aku juga
<01571>
telah berfirman
<0559>
, bahwa tiada
<03808>
Aku akan menghalaukan
<01644>
mereka itu dari hadapanmu
<06440>
, melainkan mereka itu akan melawan
<06654>
kamu sangat dan segala berhalanya
<0430>
akan menjadi
<01961>
suatu jerat
<04170>
bagi kamu.
AYT ITL
Karena itu, Aku juga
<01571>
berfirman
<0559>
, ‘Aku tidak
<03808>
akan mengusir
<01644>
mereka dari hadapanmu
<06440>
, dan ilah-ilah
<0430>
mereka akan menjadi
<01961>
jerat
<04170>
bagimu.’”

[<0853> <01961> <00> <06654> <00>]
AVB ITL
Maka Aku juga
<01571>
berkata
<0559>
bahawa Aku tidak
<03808>
akan mengusir
<01644>
semua orang itu dari depanmu
<06440>
, tetapi mereka akan menjadi
<01961>
seperti duri dalam daging dan tuhan-tuhan
<0430>
mereka akan menjadi
<01961>
jerat
<04170>
bagimu.”

[<0853> <00> <06654> <00>]
HEBREW
sqwml
<04170>
Mkl
<0>
wyhy
<01961>
Mhyhlaw
<0430>
Mydul
<06654>
Mkl
<0>
wyhw
<01961>
Mkynpm
<06440>
Mtwa
<0853>
srga
<01644>
al
<03808>
ytrma
<0559>
Mgw (2:3)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hak 2:3

Lagi Aku telah berfirman: Aku tidak akan menghalau orang-orang itu 1  dari depanmu, x  tetapi mereka akan menjadi musuhmu y  dan segala allah mereka akan menjadi jerat z  bagimu."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 2:3

Lagi Aku telah berfirman 1 : Aku tidak akan menghalau orang-orang itu dari depanmu, tetapi mereka akan menjadi musuhmu dan segala allah 2  mereka akan menjadi jerat bagimu."

Catatan Full Life

Hak 2:3 1

Nas : Hak 2:3

Kegagalan kita untuk sungguh-sungguh mencari Allah dan mengikuti jalan-jalan-Nya yang benar akan menyebabkan Dia menarik pertolongan, kuasa, dan perlindungan-Nya dari kehidupan kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA