Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 20:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 20:6

Maka kuambillah mayat gundikku, kupotong-potong dia dan kukirimkan ke seluruh daerah milik pusaka f  orang Israel, sebab orang-orang itu telah berbuat mesum dan berbuat noda g  di antara orang Israel.

AYT (2018)

Lalu, aku mengambil mayat gundikku, memotong-motongnya, dan mengirimkannya ke seluruh daerah orang Israel, sebab mereka telah melakukan kekejian dan perbuatan noda di Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 20:6

Lalu kuambil akan gundikku, kupenggal maka penggal-penggalnya kukirimkanlah kepada segala jajahan tanah pusaka orang Israel, sebab telah diperbuatnya suatu perkara yang sangat jahat dan keji di antara orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 20:6

Maka saya mengambil mayatnya lalu memotong-motongnya, kemudian mengirimnya kepada kedua belas suku dalam bangsa kita masing-masing satu potong. Saya melakukan hal itu karena orang-orang Gibea itu telah melakukan sesuatu yang jahat dan memalukan di antara umat Israel.

MILT (2008)

Dan aku mengambil mayat gundikku, memotongnya bagian demi bagian, dan mengirimkannya ke seluruh daerah milik pusaka orang Israel, karena mereka telah melakukan kejahatan dan kekejian di antara orang Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian kuambil jasad gundikku, kupotong-potong, dan kukirimkan ke seluruh daerah milik pusaka orang Israil, karena orang-orang itu telah melakukan kemesuman dan kekejian di Israil.

AVB (2015)

Maka kuambillah mayat gundikku lalu kupotong-potong mayatnya dan kukirimkan ke seluruh daerah harta pusaka orang Israel lantaran lelaki-lelaki itu telah melakukan kedurjanaan dan berbuat aib di Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 20:6

Maka kuambillah
<0270>
mayat gundikku
<06370>
, kupotong-potong
<05408>
dia dan kukirimkan
<07971>
ke seluruh
<03605>
daerah
<07704>
milik pusaka
<05159>
orang Israel
<03478>
, sebab
<03588>
orang-orang itu telah berbuat
<06213>
mesum
<02154>
dan berbuat noda
<05039>
di antara orang Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 20:6

Lalu kuambil
<0270>
akan gundikku
<06370>
, kupenggal
<05408>
maka penggal-penggalnya
<07971>
kukirimkanlah kepada segala
<03605>
jajahan
<07704>
tanah pusaka
<05159>
orang Israel
<03478>
, sebab
<03588>
telah diperbuatnya
<06213>
suatu perkara yang sangat jahat
<02154>
dan keji
<05039>
di antara orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Lalu, aku mengambil
<0270>
mayat gundikku
<06370>
, memotong-motongnya
<05408>
, dan mengirimkannya
<07971>
ke seluruh
<03605>
daerah
<07704>
orang Israel
<03478>
, sebab
<03588>
mereka telah melakukan
<06213>
kekejian
<02154>
dan perbuatan noda
<05039>
di Israel
<03478>
.

[<05159>]
AVB ITL
Maka kuambillah
<0270>
mayat gundikku
<06370>
lalu kupotong-potong
<05408>
mayatnya dan kukirimkan
<07971>
ke seluruh
<03605>
daerah
<07704>
harta pusaka
<05159>
orang Israel
<03478>
lantaran
<03588>
lelaki-lelaki itu telah melakukan
<06213>
kedurjanaan
<02154>
dan berbuat aib
<05039>
di Israel
<03478>
.
HEBREW
larvyb
<03478>
hlbnw
<05039>
hmz
<02154>
wve
<06213>
yk
<03588>
larvy
<03478>
tlxn
<05159>
hdv
<07704>
lkb
<03605>
hxlsaw
<07971>
hxtnaw
<05408>
ysglypb
<06370>
zxaw (20:6)
<0270>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 20:6

Maka kuambillah mayat gundikku, kupotong-potong 1  dia dan kukirimkan ke seluruh daerah milik pusaka orang Israel 2 , sebab orang-orang itu telah berbuat mesum dan berbuat noda 2  di antara orang Israel 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA