Hakim-hakim 12:3 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Hak 12:3 |
Ketika kulihat, bahwa tidak ada yang datang menyelamatkan aku, maka aku mempertaruhkan nyawaku h dan aku pergi melawan bani Amon itu, dan TUHAN menyerahkan i mereka ke dalam tanganku. Mengapa pada hari ini kamu mendatangi aku untuk berperang melawan aku?" |
AYT (2018) | Ketika kulihat bahwa kamu tidak menyelamatkan aku, aku mempertaruhkan nyawaku dan pergi melawan keturunan Amon, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tanganku. Mengapa pada hari ini kamu mendatangi aku untuk berperang melawanku?” |
TL (1954) © SABDAweb Hak 12:3 |
Setelah kulihat kamu tiada melepaskan kami, maka kutaruh nyawaku dalam tapak tanganku, lalu aku langsung kepada bani Ammon, maka diserahkan Tuhan akan mereka itu kepada tanganku, apakah sebabnya maka pada hari ini kamu mendatangi aku hendak berperang dengan aku? |
BIS (1985) © SABDAweb Hak 12:3 |
Jadi, setelah saya yakin bahwa kalian tidak akan datang membantu saya, saya nekad pergi memerangi orang-orang Amon itu, sekalipun saya harus mati. Lalu TUHAN memberikan kepada saya kemenangan atas mereka. Mengapa sekarang kalian datang menyerang saya?" |
TSI (2014) | Ketika saya menyadari bahwa kalian tidak akan menolong saya, saya mempertaruhkan nyawa dan maju melawan bangsa Amon. TUHAN membuat saya menang atas mereka. Lalu mengapa sekarang kalian datang menyerang saya?” |
MILT (2008) | Dan ketika aku melihat bahwa kamu tidak menyelamatkan aku, maka aku mempertaruhkan nyawaku dan pergi melawan bani Amon itu, lalu TUHAN YAHWEH 03068 menyerahkan mereka ke dalam tanganku. Dan mengapa kamu mendatangi aku pada hari ini untuk bertengkar dengan aku?" |
Shellabear 2011 (2011) | Ketika kulihat bahwa kamu tidak mau menyelamatkan aku, maka aku mempertaruhkan nyawaku lalu maju menghadapi bani Amon, dan ALLAH menyerahkan mereka ke dalam tanganku. Mengapa kamu mendatangi aku hari ini untuk berperang melawan aku?" |
AVB (2015) | Apabila kulihat bahawa engkau tidak datang menyelamatkanku, aku pertaruhkan nyawaku lalu pergi melawan bani Amon itu, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tanganku. Mengapa pada hari ini kamu mendatangi aku untuk berperang melawan aku?” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Hak 12:3 |
Ketika kulihat <07200> , bahwa <03588> tidak ada <0369> yang datang menyelamatkan <03467> aku, maka aku mempertaruhkan <07760> nyawaku <05315> dan aku pergi <05674> melawan <0413> bani <01121> Amon <05983> itu, dan TUHAN <03068> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganku <03027> . Mengapa <04100> pada <0413> hari <03117> ini <02088> kamu mendatangi <05927> aku untuk berperang <03898> melawan aku?" [<03709>] |
TL ITL © SABDAweb Hak 12:3 |
Setelah kulihat <07200> kamu tiada <0369> melepaskan <03467> kami, maka <03588> kutaruh <07760> nyawaku <05315> dalam tapak tanganku <03709> , lalu aku langsung <05674> kepada <0413> bani <01121> Ammon <05983> , maka diserahkan <05414> Tuhan <03068> akan mereka itu kepada tanganku <03027> , apakah <04100> sebabnya maka pada <0413> hari <03117> ini <02088> kamu mendatangi <05927> aku hendak berperang <03898> dengan aku? |
AYT ITL | Ketika kulihat <07200> bahwa <03588> kamu tidak <0369> menyelamatkan <03467> aku <07760> , aku mempertaruhkan nyawaku <05315> dan pergi <05674> melawan <0413> keturunan <01121> Amon <05983> , dan TUHAN <03068> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganku <03027> . Mengapa <04100> pada <0413> hari <03117> ini <02088> kamu mendatangi aku untuk berperang <03898> melawanku?” |
AVB ITL | Apabila kulihat <07200> bahawa <03588> engkau tidak <0369> datang menyelamatkanku <03467> , aku pertaruhkan <07760> nyawaku <05315> lalu pergi <05674> melawan <0413> bani <01121> Amon <05983> itu, dan TUHAN <03068> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganku <03027> . Mengapa <04100> pada <0413> hari <03117> ini <02088> kamu mendatangi <05927> aku untuk berperang <03898> melawan aku?” |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 12:3 |
Ketika kulihat, bahwa tidak ada yang datang menyelamatkan aku, maka aku mempertaruhkan 1 nyawaku dan aku pergi melawan bani Amon itu, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tanganku. Mengapa pada hari ini kamu mendatangi 2 aku untuk berperang melawan aku?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |