Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 10:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 10:15

Demikianlah akan Kulakukan kepadamu, hai kaum Israel, oleh karena dahsyatnya kejahatanmu. Pada waktu fajar akan dilenyapkan u  sama sekali raja Israel.

AYT (2018)

Demikianlah akan terjadi padamu, hai Betel, karena kejahatanmu yang besar. Pada waktu fajar, raja Israel akan dilenyapkan sampai habis.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 10:15

Demikianlah perbuatan Bait-el akan kamu dari karena busuk segala kejahatanmu itu! Apabila fajar merekah, maka raja orang Israel akan ditumpas!

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 10:15

Itulah yang akan terjadi dengan kamu, hai penduduk Betel, karena kamu telah melakukan kejahatan yang besar. Pada waktu fajar, segera setelah pertempuran mulai, rajamu akan mati."

MILT (2008)

Demikianlah yang Dia lakukan terhadapmu, hai Betel, karena besarnya kejahatanmu. Pada waktu fajar, raja Israel akan dibinasakan sama sekali."

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah akan dilakukan terhadapmu, hai Bait-El, karena kejahatanmu yang sangat besar. Pada waktu fajar raja Israil akan dibinasakan sama sekali.

AVB (2015)

Demikianlah yang akan dilakukan terhadapmu, wahai Betel, kerana kejahatanmu yang sangat besar. Pada waktu fajar raja Israel akan dibinasakan sama sekali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 10:15

Demikianlah
<03602>
akan Kulakukan
<06213>
kepadamu, hai kaum Israel
<01008>
, oleh karena
<06440>
dahsyatnya kejahatanmu
<07451> <07451>
. Pada waktu fajar
<07837>
akan dilenyapkan sama sekali
<01820> <01820>
raja
<04428>
Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 10:15

Demikianlah
<03602>
perbuatan
<06213>
Bait-el
<01008>
akan kamu dari karena
<06440>
busuk
<07451>
segala kejahatanmu
<07451>
itu! Apabila fajar merekah
<07837>
, maka raja
<04428>
orang Israel
<03478>
akan ditumpas
<01820> <01820>
!
AYT ITL
Demikianlah
<03602>
akan terjadi
<06213>
padamu, hai Betel
<01008>
, karena
<06440>
kejahatanmu yang besar
<07451> <07451>
. Pada waktu fajar
<07837>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
akan dilenyapkan sampai habis
<01820> <01820>
.”

[<00> <00>]
AVB ITL
Demikianlah
<03602>
yang akan dilakukan
<06213>
terhadapmu
<06440>
, wahai Betel
<01008>
, kerana kejahatanmu yang sangat besar
<07451> <07451>
. Pada waktu fajar
<07837>
raja
<04428>
Israel
<03478>
akan dibinasakan sama sekali
<01820> <01820>
.

[<00> <00>]
HEBREW
larvy
<03478>
Klm
<04428>
hmdn
<01820>
hmdn
<01820>
rxsb
<07837>
Mkter
<07451>
ter
<07451>
ynpm
<06440>
la
<01008>
tyb
<0>
Mkl
<0>
hve
<06213>
hkk (10:15)
<03602>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 10:15

Demikianlah akan Kulakukan kepadamu, hai kaum Israel 1 , oleh karena dahsyatnya kejahatanmu 2 . Pada waktu fajar 3  akan dilenyapkan sama sekali raja Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA