Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:20

karena Ia telah membuka jalan r  yang baru dan yang hidup bagi kita melalui tabir, s  yaitu diri-Nya sendiri,

AYT (2018)

dengan jalan yang baru dan hidup, yang telah dibukakan oleh Yesus bagi kita melalui tirai, yaitu tubuh-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:20

dengan jalan yang baharu dan hidup, yang dibukakan-Nya bagi kita menerusi tirai, yaitu tubuh-Nya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:20

Yesus sudah membuka suatu jalan yang baru untuk kita, yaitu jalan yang memberi kehidupan. Jalan itu melalui gorden, yaitu tubuh Yesus sendiri.

TSI (2014)

Dahulu, jalan masuk ke tempat itu tertutup bagi kita oleh tirai. Namun, sekarang jalan baru sudah dibukakan oleh Perantara kita Yesus, dan tubuh-Nya sendiri adalah pintu masuk bagi kita, suatu pintu yang hidup.

MILT (2008)

yang telah Dia bukakan bagi kita sebagai jalan yang baru dan yang hidup, melalui tabir, yaitu tubuh-Nya sendiri,

Shellabear 2011 (2011)

Ia telah membukakan bagi kita jalan yang baru dan yang membawa kita kepada kehidupan melalui tabir, yaitu tubuh-Nya sendiri.

AVB (2015)

melalui jalan yang baru dan hidup, yang dibukakan-Nya untuk kita, menerusi tirai, iaitu tubuh-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:20

karena Ia telah membuka
<1457>
jalan
<3598>
yang baru
<4372>
dan
<2532>
yang hidup
<2198>
bagi kita melalui
<1223>
tabir
<2665>
, yaitu
<5124> <1510>
diri-Nya
<4561>
sendiri
<846>
,

[<3739> <2254>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:20

dengan jalan
<3598>
yang baharu
<4372>
dan
<2532>
hidup
<2198>
, yang
<3739>
dibukakan-Nya
<1457>
bagi kita
<2254>
menerusi
<1223>
tirai
<2665>
, yaitu
<5124>
tubuh-Nya
<4561>
;
AYT ITL
dengan jalan
<3598>
yang
<3739>
baru
<4372>
dan
<2532>
hidup
<2198>
, yang
<3588>
telah dibukakan
<1457>
oleh Yesus bagi kita
<2254>
melalui
<1223>
tirai
<2665>
, yaitu
<5124>
tubuh-Nya
<4561>
,

[<1510> <846>]
AVB ITL
melalui jalan
<3598>
yang
<3739>
baru
<4372>
dan
<2532>
hidup
<2198>
, yang
<3588>
dibukakan-Nya
<1457>
untuk kita
<2254>
, menerusi tirai
<2665>
, iaitu
<1510>
tubuh-Nya
<4561>
.

[<1223> <5124> <846>]
GREEK
ην
<3739>
R-ASF
ενεκαινισεν
<1457> <5656>
V-AAI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP
οδον
<3598>
N-ASF
προσφατον
<4372>
A-ASF
και
<2532>
CONJ
ζωσαν
<2198> <5723>
V-PAP-ASF
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
καταπετασματος
<2665>
N-GSN
τουτ
<5124>
D-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
της
<3588>
T-GSF
σαρκος
<4561>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:20

karena Ia telah membuka 2  jalan yang baru 1  dan yang hidup bagi kita melalui tabir, yaitu diri-Nya sendiri 3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA