Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 12:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:13

dan luruskanlah jalan bagi kakimu, z  sehingga yang pincang jangan terpelecok, tetapi menjadi sembuh. a 

AYT (2018)

buatlah jalan yang lurus bagi kakimu sehingga tungkai kaki yang lemah tidak menjadi lumpuh, tetapi disembuhkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 12:13

dan ratakanlah jalan kakimu, supaya yang timpang itu jangan terpelecok, melainkan biarlah sembuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 12:13

Berjalanlah selalu pada jalan yang rata, supaya kakimu yang timpang itu tidak terkilir, tetapi malah menjadi sembuh.

TSI (2014)

Hendaklah kakimu tetap berlari lurus ke depan. Jangan berbelok ke kiri atau ke kanan, supaya kalau orang yang lemah atau pincang mengikuti teladan kita, kaki mereka tidak terkilir karena tersandung, tetapi semakin disembuhkan dan dikuatkan.

MILT (2008)

dan, buatlah lurus jalan bagi kakimu, supaya yang pincang tidak disesatkan, malah sebaliknya dapat disembuhkan.

Shellabear 2011 (2011)

ratakanlah jalan bagi kakimu, supaya yang timpang jangan terpelecok, melainkan menjadi sembuh.

AVB (2015)

serta buatkan lorong yang lurus bagi kakimu, supaya yang tempang tidak terpelecok tetapi sembuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 12:13

dan
<2532>
luruskanlah
<3717> <4160>
jalan
<5163>
bagi kakimu
<4228> <5216>
, sehingga
<2443>
yang pincang
<5560>
jangan
<3361>
terpelecok
<1624>
, tetapi
<1161> <3123>
menjadi sembuh
<2390>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 12:13

dan
<2532>
ratakanlah
<3717> <4160>
jalan
<5163>
kakimu
<4228>
, supaya
<2443>
yang timpang
<5560>
itu jangan
<3361>
terpelecok
<1624>
, melainkan
<1161> <3123>
biarlah sembuh
<2390>
.
AYT ITL
buatlah
<4160>
jalan
<5163>
yang lurus
<3717>
bagi kakimu
<4228>
sehingga
<2443>
tungkai kaki yang lemah
<5560>
tidak
<3361>
menjadi lumpuh
<1624>
, tetapi
<1161>
disembuhkan
<2390>
.

[<2532> <5216> <3123>]
AVB ITL
serta
<2532>
buatkan lorong
<5163>
yang
<3588>
lurus
<3717>
bagi kakimu
<4228>
, supaya
<2443>
yang
<3588>
tempang
<5560>
tidak
<3361>
terpelecok
<1624>
tetapi
<1161>
sembuh
<2390>
.

[<4160> <5216> <3123>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τροχιας
<5163>
N-APF
ορθας
<3717>
A-APF
ποιειτε
<4160> <5720>
V-PAM-2P
τοις
<3588>
T-DPM
ποσιν
<4228>
N-DPM
υμων
<5216>
P-2GP
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
το
<3588>
T-NSN
χωλον
<5560>
A-NSN
εκτραπη
<1624> <5652>
V-2APS-3S
ιαθη
<2390> <5686>
V-APS-3S
δε
<1161>
CONJ
μαλλον
<3123>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:13

dan luruskanlah 1  2  jalan bagi kakimu, sehingga yang pincang jangan terpelecok, tetapi menjadi sembuh 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA