Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 19:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 19:15

Janganlah kamu berbuat curang dalam peradilan; j  janganlah engkau membela k  orang kecil dengan tidak sewajarnya dan janganlah engkau terpengaruh oleh orang-orang besar, l  tetapi engkau harus mengadili orang sesamamu dengan kebenaran. m 

AYT (2018)

Jangan melakukan kecurangan dalam pengadilan. Jangan berpihak, baik kepada orang miskin ataupun orang kaya dalam persidangan. Kamu harus mengadili sesamamu dengan adil.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 19:15

Jangan kamu lalim dalam hukum; jangan kamu memandang akan muka orang kecil atau mengindahkan muka orang besar, melainkan hendaklah kamu membenarkan hal samamu manusia dengan adil.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 19:15

Kamu harus jujur bila mengadili; jangan berpihak kepada orang miskin dan jangan takut kepada orang kaya.

MILT (2008)

Kamu jangan melakukan kecurangan dalam pengadilan. Engkau tidak boleh meninggikan rupa orang miskin dan tidak boleh memuliakan rupa orang besar; engkau harus mengadili sesamamu dalam kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan lakukan kecurangan dalam peradilan. Jangan memihak kepada orang miskin tanpa sewajarnya dan jangan terpengaruh oleh pembesar, melainkan adililah sesamamu manusia dengan kebenaran.

AVB (2015)

Jangan berlaku tidak adil dalam pengadilan, usah bersikap berat kepada orang miskin dan usah lebih menghormati kalangan yang besar dan berkuasa, melainkan mengadili sesama manusia secara benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 19:15

Janganlah
<03808>
kamu berbuat
<06213>
curang
<05766>
dalam peradilan
<04941>
; janganlah
<03808>
engkau membela
<06440> <00> <05375> <00>
orang kecil
<01800>
dengan tidak sewajarnya
<00> <06440> <00> <05375>
dan janganlah
<03808>
engkau terpengaruh
<01921>
oleh
<06440>
orang-orang besar
<01419>
, tetapi engkau harus mengadili
<08199>
orang sesamamu
<05997>
dengan kebenaran
<06664>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 19:15

Jangan
<03808>
kamu lalim
<05766>
dalam hukum
<04941>
; jangan
<03808>
kamu memandang
<05375>
akan muka
<06440>
orang kecil
<01800>
atau
<03808>
mengindahkan
<01921>
muka
<06440>
orang besar
<01419>
, melainkan hendaklah kamu membenarkan
<08199>
hal samamu
<05997>
manusia dengan adil
<06664>
.
AYT ITL
Jangan
<03808>
melakukan
<06213>
kecurangan
<05766>
dalam pengadilan
<04941>
. Jangan
<03808>
berpihak
<05375>
, baik kepada
<06440>
orang miskin
<01800>
ataupun
<03808>
orang kaya
<01419>
dalam persidangan. Kamu harus mengadili
<08199>
sesamamu
<05997>
dengan adil
<06664>
.

[<01921> <06440>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
berlaku
<06213>
tidak adil
<05766>
dalam pengadilan
<04941>
, usah bersikap berat
<05375>
kepada
<06440>
orang miskin
<01800>
dan usah lebih menghormati
<01921>
kalangan yang besar dan berkuasa
<01419>
, melainkan mengadili
<08199>
sesama
<05997>
manusia secara benar
<06664>
.

[<03808> <03808> <06440>]
HEBREW
Ktyme
<05997>
jpst
<08199>
qdub
<06664>
lwdg
<01419>
ynp
<06440>
rdht
<01921>
alw
<03808>
ld
<01800>
ynp
<06440>
avt
<05375>
al
<03808>
jpsmb
<04941>
lwe
<05766>
wvet
<06213>
al (19:15)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 19:15

1 Janganlah kamu berbuat curang dalam peradilan; janganlah engkau membela orang kecil dengan tidak sewajarnya dan janganlah engkau terpengaruh oleh orang-orang besar, tetapi engkau harus mengadili orang sesamamu dengan kebenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA