Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 7:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 7:29

"Katakanlah kepada orang Israel: Orang yang mempersembahkan korban keselamatannya kepada TUHAN, haruslah membawa kepada TUHAN sebagian dari korban keselamatannya itu sebagai persembahannya.

AYT (2018)

“Katakanlah kepada bangsa Israel: ‘Orang yang mempersembahkan kurban pendamaian kepada TUHAN harus membawa sendiri persembahannya dari kurban pendamaian itu kepada TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 7:29

Katakanlah kepada bani Israel ini: Barangsiapa yang mempersembahkan korban syukur kepada Tuhan, hendaklah dipersembahkannya sendiri persembahan korban syukur itu kepada Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 7:29

untuk bangsa Israel. Barangsiapa membawa kurban perdamaian, harus memisahkan sebagian untuk persembahan khusus bagi TUHAN.

MILT (2008)

"Berbicaralah kepada bani Israel, dengan mengatakan: Seseorang yang membawa kurban persembahan-persembahan pendamaian bagi TUHAN YAHWEH 03068, haruslah dia membawa sendiri kurbannya kepada TUHAN YAHWEH 03068 dari persembahan-persembahan pendamaiannya itu.

Shellabear 2011 (2011)

"Katakanlah kepada bani Israil, 'Orang yang hendak mempersembahkan kurban perdamaian kepada ALLAH, ia harus membawa kepada ALLAH sebagian dari kurban perdamaiannya itu sebagai persembahannya.

AVB (2015)

“Katakanlah kepada orang Israel, ‘Orang yang hendak mempersembahkan korban kedamaian kepada TUHAN, hendaklah membawa kepada TUHAN sebahagian daripada korban kedamaiannya itu sebagai persembahannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 7:29

"Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
: Orang yang mempersembahkan
<07126>
korban
<02077>
keselamatannya
<08002>
kepada TUHAN
<03068>
, haruslah membawa
<0935>
kepada TUHAN
<03068>
sebagian dari korban
<02077>
keselamatannya
<08002>
itu sebagai persembahannya
<07133>
.

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 7:29

Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
bani
<01121>
Israel
<03478>
ini
<0559>
: Barangsiapa yang mempersembahkan
<07126>
korban
<02077>
syukur
<08002>
kepada Tuhan
<03068>
, hendaklah dipersembahkannya
<0935>
sendiri persembahan
<07133>
korban
<02077>
syukur
<08002>
itu kepada Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
“Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
bangsa
<01121>
Israel
<03478>
: ‘Orang yang mempersembahkan
<07126>
kurban pendamaian
<08002>
kepada TUHAN
<03068>
harus membawa
<0935>
sendiri persembahannya
<07133>
dari kurban pendamaian
<08002>
itu kepada TUHAN
<03068>
.

[<0559> <0853> <02077> <0853> <02077>]
AVB ITL
“Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, ‘Orang yang hendak mempersembahkan
<07126>
korban
<02077>
kedamaian
<08002>
kepada TUHAN
<03068>
, hendaklah
<0935>
membawa
<07133>
kepada TUHAN
<03068>
sebahagian daripada korban kedamaiannya
<08002>
itu sebagai persembahannya
<02077>
.

[<0559> <0853> <0853>]
HEBREW
wymls
<08002>
xbzm
<02077>
hwhyl
<03068>
wnbrq
<07133>
ta
<0853>
ayby
<0935>
hwhyl
<03068>
wymls
<08002>
xbz
<02077>
ta
<0853>
byrqmh
<07126>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd (7:29)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 7:29

" 1 Katakanlah kepada orang Israel: Orang yang mempersembahkan korban keselamatannya kepada TUHAN, haruslah membawa kepada TUHAN sebagian dari korban keselamatannya itu sebagai persembahannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA