Imamat 10:3 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Im 10:3 |
Berkatalah Musa kepada Harun: "Inilah yang difirmankan TUHAN: Kepada orang yang karib kepada-Ku k Kunyatakan kekudusan-Ku, l dan di muka seluruh bangsa itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku. m " Dan Harun berdiam diri. |
AYT (2018) | Lalu, Musa berkata kepada Harun, “Inilah yang TUHAN firmankan, firman-Nya, ‘Semua orang yang mendekat kepada-Ku harus menghormati kekudusan-Ku. Di hadapan seluruh umat ini, Aku harus dimuliakan.’” Jadi, Harun tidak mengatakan apa pun. |
TL (1954) © SABDAweb Im 10:3 |
Maka kata Musa kepada Harun: Inilah dia yang telah dikatakan Tuhan, firman-Nya: Bahwa Aku hendak dipermuliakan oleh orang yang menghampiri Aku, supaya Aku dihormati di hadapan orang banyak sekalian. Maka Harunpun berdiamlah dirinya! |
BIS (1985) © SABDAweb Im 10:3 |
Lalu Musa berkata kepada Harun, "Itulah yang dimaksudkan TUHAN waktu Ia berkata, 'Semua yang melayani Aku harus menghormati kesucian-Ku. Aku akan menyatakan keagungan-Ku kepada seluruh bangsa-Ku.'" Tetapi Harun diam saja. |
TSI (2014) | Kemudian Musa berkata kepada Harun, “Inilah yang TUHAN maksudkan waktu Dia berkata,‘Semua imam dan orang Lewi yang melayani Aku harus menghormati-Ku. Ketika mereka melakukan pelanggaran dengan tidak menghormati kekudusan-Ku, maka aku akan menghukum mereka, sehingga seluruh umat-Ku melihatnya dan belajar menghormati-Ku juga.’” Harun hanya diam dan tidak mengatakan apa pun. |
MILT (2008) | Lalu berkatalah Musa kepada Harun, "Inilah yang telah TUHAN YAHWEH 03068 firmankan dengan mengatakan: Haruslah Aku dikuduskan oleh mereka yang mendekat kepada-Ku, dan Aku harus dimuliakan di hadapan seluruh umat." Dan Harun berdiam diri. |
Shellabear 2011 (2011) | Kata Musa kepada Harun, "Inilah yang difirmankan ALLAH, 'Di antara orang-orang yang mendekat kepada-Ku, Aku akan menyatakan kesucian-Ku, dan di hadapan seluruh umat Aku akan dimuliakan." Harun pun berdiam diri. |
AVB (2015) | Kata Musa kepada Harun, “Inilah yang difirmankan TUHAN, ‘Melalui orang yang rapat dengan-Ku, Aku akan menyatakan kesucian-Ku, dan di hadapan seluruh umat Aku akan dimuliakan.’ ” Harun pun berdiam diri. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Im 10:3 |
Berkatalah <0559> Musa <04872> kepada <0413> Harun <0175> : "Inilah <01931> yang <0834> difirmankan <01696> TUHAN <03068> : Kepada orang yang karib <07138> kepada-Ku Kunyatakan kekudusan-Ku <06942> seluruh <03605> bangsa <05971> itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku <03513> ." Dan Harun <0175> berdiam diri <01826> . [<0559>] |
TL ITL © SABDAweb Im 10:3 |
Maka kata <0559> Musa <04872> kepada <0413> Harun <0175> : Inilah <01931> dia yang telah <0834> dikatakan <01696> Tuhan <03068> , firman-Nya <0559> : Bahwa Aku hendak dipermuliakan <06942> oleh orang yang menghampiri <07138> Aku, supaya Aku dihormati <03513> di hadapan <06440> orang banyak <05971> sekalian <03605> . Maka Harunpun <0175> berdiamlah <01826> dirinya! |
AYT ITL | Lalu, Musa <04872> berkata <0559> kepada <0413> Harun <0175> , “Inilah <01931> yang <0834> TUHAN <03068> firmankan <01696> , firman-Nya <0559> , ‘Semua orang yang mendekat <07138> kepada-Ku harus menghormati kekudusan-Ku <06942> . Di <05921> hadapan <06440> seluruh <03605> umat <05971> ini, Aku harus dimuliakan <03513> .’” Jadi, Harun <0175> tidak mengatakan <01826> apa pun. |
AVB ITL | Kata <0559> Musa <04872> kepada <0413> Harun <0175> , “Inilah <01931> yang <0834> difirmankan <01696> TUHAN <03068> , ‘Melalui orang yang rapat <07138> dengan-Ku, Aku akan menyatakan <0559> kesucian-Ku <06942> , dan di <05921> hadapan <06440> seluruh <03605> umat <05971> Aku akan dimuliakan <03513> .’” Harun <0175> pun berdiam <01826> diri. |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 10:3 |
Berkatalah Musa kepada Harun 3 : "Inilah yang difirmankan TUHAN: Kepada orang yang karib kepada-Ku Kunyatakan kekudusan-Ku 1 , dan di muka 2 seluruh bangsa itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku 1 ." Dan Harun 3 berdiam diri. |
![]() [+] Bhs. Inggris |