Imamat 21:20                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 21:20 | orang yang berbongkol atau yang kerdil badannya atau yang bular matanya, orang yang berkedal atau berkurap atau yang rusak buah pelirnya. k | 
| AYT (2018) | orang yang bungkuk, orang kerdil, orang yang bermata juling, orang yang berbintil-bintil atau berpenyakit kulit, dan orang yang rusak buah pelirnya. | 
| TL (1954) © SABDAweb Im 21:20 | atau orang yang bungkuk, atau yang keretut, atau yang berbelalak matanya, atau yang berkurap atau berpuru atau berburut. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Im 21:20 | yang bongkok atau cebol, yang berpenyakit mata atau berpenyakit kulit dan yang dikebiri. | 
| TSI (2014) | punggung bungkuk, badan kerdil, mata rabun, penyakit kulit apa pun, kerusakan pada buah pelir. | 
| MILT (2008) | atau bongkok atau kerdil, atau yang bular matanya, atau berkudis, atau berkeropeng, atau yang rusak buah pelirnya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | orang yang bungkuk berpunuk, orang kerdil, orang yang kabur penglihatannya, orang yang berkudis, orang yang berkurap, atau orang yang rusak buah pelirnya. | 
| AVB (2015) | orang yang belakangnya bongkok melengkung, orang kerdil, orang yang ada selaput pada matanya, orang yang berkudis, orang yang berkurap, atau orang yang rosak buah zakarnya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Im 21:20 | |
| TL ITL © SABDAweb Im 21:20 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 21:20 | orang yang berbongkol atau yang kerdil 1 badannya atau yang bular matanya, orang yang berkedal atau berkurap atau yang rusak buah pelirnya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


