Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 27:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 27:24

tetapi ia masih bertanya: "Benarkah engkau ini anakku Esau?" Jawabnya: "Ya!"

AYT (2018)

Namun, sekali lagi Ishak bertanya, “Apakah kamu benar-benar anakku, Esau?” Yakub menjawab, “Ya, akulah dia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 27:24

Maka kata Ishak: Sungguhkah engkau anakku Esaf sendiri? Maka katanya: Sungguh!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 27:24

ia masih bertanya sekali lagi, "Benarkah engkau Esau?" "Benar," jawab Yakub.

TSI (2014)

Isak bertanya lagi, “Apa benar kamu Esau?” Yakub menjawab, “Benar, aku Esau.”

MILT (2008)

Namun dia berkata, "Engkaukah ini anakku Esau?" Dan dia menjawab, "Akulah dia!"

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, sebelumnya ia masih bertanya, "Sungguhkah engkau ini anakku Esau?" Jawabnya, "Ya."

AVB (2015)

Akan tetapi, dia masih bertanya, “Sungguhkah kamu ini anakku Esau?” Jawabnya, “Ya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 27:24

tetapi ia masih bertanya
<0559>
: "Benarkah engkau
<0859>
ini
<02088>
anakku
<01121>
Esau
<06215>
?" Jawabnya
<0559>
: "Ya
<0589>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Kej 27:24

Maka kata
<0559>
Ishak: Sungguhkah
<02088>
engkau
<0859>
anakku
<01121>
Esaf
<06215>
sendiri? Maka katanya
<0559>
: Sungguh
<0589>
!
AYT ITL
Namun, sekali lagi Ishak bertanya
<0559>
, “Apakah kamu
<0859>
benar-benar anakku
<01121>
, Esau
<06215>
?” Yakub menjawab
<0559>
, “Ya, akulah dia.”

[<02088> <0589>]
AVB ITL
Akan tetapi, dia masih bertanya
<0559>
, “Sungguhkah kamu
<0859>
ini
<02088>
anakku
<01121>
Esau
<06215>
?” Jawabnya
<0559>
, “Ya
<0589>
.”
HEBREW
yna
<0589>
rmayw
<0559>
wve
<06215>
ynb
<01121>
hz
<02088>
hta
<0859>
rmayw (27:24)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 27:24

1 tetapi ia masih bertanya: "Benarkah engkau ini anakku Esau?" Jawabnya: "Ya!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA