Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 28:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 28:11

Ia sampai di suatu tempat, i  dan bermalam di situ, karena matahari telah terbenam. Ia mengambil sebuah batu yang terletak di tempat itu dan dipakainya sebagai alas kepala, j  lalu membaringkan dirinya di tempat itu.

AYT (2018)

Lalu, dia tiba di suatu tempat dan dia bermalam di sana sebab matahari telah terbenam. Yakub mengambil sebongkah batu dari tempat itu dan menjadikannya bantal, lalu berbaringlah dia di tempat itu untuk tidur.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 28:11

Maka sampailah ia kepada suatu tempat, lalu bermalamlah di sana sebab matahari sudah masuk, maka diambilnyalah sebuah batu dari pada segala batu yang di tempat itu, diperbuatnyalah bantalnya, lalu berbaringlah ia di sana hendak tidur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 28:11

Pada waktu matahari terbenam ia sampai di suatu tempat, lalu bermalam di situ. Ia berbaring hendak tidur; kepalanya berbantalkan sebuah batu.

TSI (2014)

Karena matahari sudah terbenam, Yakub memutuskan untuk bermalam di suatu tempat. Dia mengambil sebuah batu besar untuk dijadikan alas kepala, lalu tidur.

MILT (2008)

Dan sampailah dia di suatu tempat dan bermalam di sana, karena matahari telah terbenam. Dan dia mengambil sebuah batu dari tempat itu, dan dia menjadikannya alas kepalanya, lalu tertidurlah dia di tempat itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ia sampai di suatu tempat lalu bermalam di situ sebab matahari sudah terbenam. Diambilnya sebuah batu yang ada di tempat itu untuk dijadikan bantal, dan berbaringlah ia di situ.

AVB (2015)

Sampailah dia di suatu tempat dan lantaran matahari sudah terbenam, bermalamlah dia di situ. Dia mengambil sebuah batu yang berada di situ untuk dijadikan bantal lalu berbaringlah dia di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 28:11

Ia sampai
<06293>
di suatu tempat
<04725>
, dan bermalam
<03885>
di situ
<08033>
, karena
<03588>
matahari
<08121>
telah terbenam
<0935>
. Ia mengambil
<03947>
sebuah batu
<068>
yang terletak di tempat
<04725>
itu dan dipakainya
<07760>
sebagai alas kepala
<04763>
, lalu membaringkan
<07901>
dirinya
<01931>
di tempat
<04725>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 28:11

Maka sampailah
<06293>
ia kepada suatu tempat
<04725>
, lalu bermalamlah
<03885>
di sana
<08033>
sebab
<03588>
matahari
<08121>
sudah masuk
<0935>
, maka diambilnyalah
<03947>
sebuah batu
<068>
dari pada segala batu yang di tempat
<04725>
itu, diperbuatnyalah
<07760>
bantalnya
<04763>
, lalu berbaringlah
<07901>
ia
<01931>
di sana hendak tidur.
AYT ITL
Lalu, dia tiba
<06293>
di suatu tempat
<04725>
dan dia bermalam
<03885>
di sana
<08033>
sebab
<03588>
matahari
<08121>
telah terbenam
<0935>
. Yakub mengambil
<03947>
sebongkah batu
<068>
dari tempat
<04725>
itu dan menjadikannya
<07760>
bantal
<04763>
, lalu berbaringlah
<07901>
dia
<01931>
di tempat
<04725>
itu untuk tidur.
AVB ITL
Sampailah
<06293>
dia di suatu tempat
<04725>
dan lantaran
<03588>
matahari
<08121>
sudah terbenam
<0935>
, bermalamlah
<03885>
dia di situ
<08033>
. Dia mengambil
<03947>
sebuah batu
<068>
yang berada di situ
<04725>
untuk dijadikan
<07760>
bantal
<04763>
lalu berbaringlah
<07901>
dia
<01931>
di situ
<04725>
.
HEBREW
awhh
<01931>
Mwqmb
<04725>
bksyw
<07901>
wytsarm
<04763>
Mvyw
<07760>
Mwqmh
<04725>
ynbam
<068>
xqyw
<03947>
smsh
<08121>
ab
<0935>
yk
<03588>
Ms
<08033>
Nlyw
<03885>
Mwqmb
<04725>
egpyw (28:11)
<06293>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 28:11

Ia sampai di suatu tempat, dan bermalam di situ, karena matahari telah terbenam. Ia mengambil 1  sebuah batu yang terletak di tempat itu dan dipakainya 2  sebagai alas kepala 2 , lalu membaringkan dirinya di tempat itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA